entry這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得entry應(yīng)該怎么翻譯呢?entry的原意又是什么呢?
[例句] That dictionary has over 60,000 entries .
[誤譯] 那本詞典有6萬多字 。
[原意] 那本詞典有6萬多條目 。
[說明] 例句中的entry(= vocabulary entry)意為“詞條[條目]”?!罢`譯”中把此詞譯成“字”,但“字”與“條目”或“詞條”有天淵之別,因?yàn)橐粋€(gè)條目[詞條]往往有許多字。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市番禺市橋東駿園英語學(xué)習(xí)交流群