Dutch uncle這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得Dutch uncle應(yīng)該怎么翻譯呢?Dutch uncle的原意又是什么呢?
[例句] Rolland talked to Eaton like a Dutch uncle .
[誤譯] 羅蘭像荷蘭叔叔 那樣對伊頓說話。
[原意] 羅蘭嚴(yán)厲地教訓(xùn) 了伊頓一頓。
[說明] Dutch uncle(復(fù)合名詞)意為“嚴(yán)厲地譴責(zé)[教訓(xùn),批評]某人”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市江夏四中教職宿舍英語學(xué)習(xí)交流群