down-to-earth這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得down-to-earth應(yīng)該怎么翻譯呢?down-to-earth的原意又是什么呢?
[例句] I got A Down-to-earth English Conversation.
[誤譯] 我買了一本《從北到南走遍全球 的英語(yǔ)會(huì)話》圖書。
[原意] 我買了一本《實(shí)用 英語(yǔ)會(huì)話》圖書。
[說(shuō)明] 雖然down當(dāng)副詞時(shí)有“由北向南”之義,但在本例中down只是構(gòu)成down-to-earth這個(gè)詞的一部分。down-to-earth(形容詞)意為“現(xiàn)[務(wù),樸]實(shí)的”、“實(shí)際的”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市新興農(nóng)場(chǎng)宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群