dog-sick這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得dog-sick應(yīng)該怎么翻譯呢?dog-sick的原意又是什么呢?
[例句] I feel dog-sick .
[誤譯] 我感覺得了狂犬病 。
[原意] 我感覺到惡心 。
[說明] dog-sick(形容詞)意為“惡心的”、“想嘔的”?!翱袢 笔莌ydrophobia /?ha?dr??f??bi?/,其形容詞“狂犬病的”是hydrophobic /?ha?dr??f??b?k/。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思株洲市潤發(fā)圣雅園英語學(xué)習(xí)交流群