dog days這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得dog days應(yīng)該怎么翻譯呢?dog days的原意又是什么呢?
[例句] We have got through the dog days .
[誤譯] 我們已熬過(guò)了狗過(guò)的(苦)日子 。
[原意] 我們已熬過(guò)了三伏天 。
[說(shuō)明] dog days意為“三伏天”(一年中最熱的日子)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市虹都苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群