dead ①這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得dead ①應(yīng)該怎么翻譯呢?dead ①的原意又是什么呢?
[例句] Percy isn't dead on the wild beast.
[誤譯] 珀西不是被野獸咬死 的。
[原意] 珀西不善于 獵獸。
[說(shuō)明] 本例的dead(形容詞),其義不是“死的”,而是“精確的”、“準(zhǔn)確的”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市蓮湖路第四社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群