cut one (dead)這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得cut one (dead)應(yīng)該怎么翻譯呢?cut one (dead)的原意又是什么呢?
[例句] Mamie cut him dead when she saw him in the park.
[誤譯] 瑪米在公園看見他時把他殺死 了。
[原意] 瑪米在公園看見他時裝作不認識他 。
[說明] cut one (dead)意為“裝作不認識某人”,其中dead也可省略,但語氣有所減弱。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市金櫚灣丹景廷英語學(xué)習(xí)交流群