come before ①這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得come before ①應(yīng)該怎么翻譯呢?come before ①的原意又是什么呢?
[例句] The talent comes before funds for a company.
[誤譯] 對一個公司來說,人才要比資金先到位 。
[原意] 對一個公司來說,人才比資金更為重要 。
[說明] 本例的come before意為“……在……之上”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思慶陽市福源小區(qū)(長慶大道)英語學(xué)習(xí)交流群