come這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得come應(yīng)該怎么翻譯呢?come的原意又是什么呢?
[例句] A: What's your age…about sixty, I take it?
B: No, I'm nearly seventy. I'm an old man.
A: Come, come, seventy isn't old nowadays.
[誤譯] A:你多大……我看六十左右吧?
B:不,我差不多七十了,我是個(gè)老頭了。
A:來(lái),來(lái) (靠近點(diǎn)),現(xiàn)在七十歲并不算老。
[原意] A:你多大……我看六十左右吧?
B:不,我差不多七十了,我是個(gè)老頭了。
A:得啦,得啦。 現(xiàn)在七十歲并不算老。
[說(shuō)明] 第三句的come不是動(dòng)詞而是感嘆詞,表示不同意對(duì)方的說(shuō)法,有“得啦”之意。第一句的take it (that)意為“認(rèn)為”、“猜想”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思吉安市井大學(xué)苑路英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群