chicken ②這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得chicken ②應(yīng)該怎么翻譯呢?chicken ②的原意又是什么呢?
[例句] Miss Tan is a chicken and she isn't willing to take risks.
[誤譯] 譚小姐還是個女孩子 ,她不愿意冒險。
[原意] 譚小姐是個膽小鬼 ,她不愿意冒險。
[說明] 本例中的chicken(俚語)意為“膽小鬼”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市共和新路2205弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群