cannot...more這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得cannot...more應(yīng)該怎么翻譯呢?cannot...more的原意又是什么呢?
[例句] Nolan cannot oppose that suggestion more .
[誤譯] 諾蘭不能 再反對那個建議。
[原意] 諾蘭百分之百 反對那種建議。
[說明] cannot...more意為“百分之百地”、“完完全全地”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思九江市福林小區(qū)(兵馬壟新村19號)英語學(xué)習(xí)交流群