blue blood這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得blue blood應(yīng)該怎么翻譯呢?blue blood的原意又是什么呢?
[例句] Mr. Wu has blue blood in his veins.
[誤譯] 吳先生的血管中有藍(lán)血 。
[原意] 吳先生是貴族血統(tǒng) 。
[說(shuō)明] blue blood意為“貴族血統(tǒng)[出身]”,而不是“藍(lán)血”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市桃源林語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群