before you could [can] say Jack Robinson這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得before you could [can] say Jack Robinson應該怎么翻譯呢?before you could [can] say Jack Robinson的原意又是什么呢?
[例句] Before you could say Jack Robinson , my purse was stolen.
[誤譯] 在你說到杰克·魯賓遜之前 ,我的錢包就被人偷了。
[原意] 轉眼間 ,我的錢包就被人偷走了。
[說明] before you could [can] say Jack Robinson意為“轉眼間”、“突然”、“很快”。
更多與before you could [can] say Jack Robinson有關的資料