be nothing if not這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得be nothing if not應(yīng)該怎么翻譯呢?be nothing if not的原意又是什么呢?
[例句] Nina's nothing if not affable .
[誤譯] 尼娜如果不是 和藹可親就一無是處 。
[原意] 尼娜非常 和藹可親。
[說明] be nothing if not 意為“非?!?。
更多與be nothing if not有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思唐山市增輝樓英語學(xué)習(xí)交流群