at one's expense這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得at one's expense應(yīng)該怎么翻譯呢?at one's expense的原意又是什么呢?
[例句] Why did Berk have a good laugh at Allan's expense ?
[誤譯] 為什么伯克大笑艾倫的花費(fèi) ?
[原意] 為什么伯克對(duì)艾倫大加嘲笑 ?
[說明] at one's expense意為“嘲弄某人”、“使某人受精神損失”。
更多與at one's expense有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市江橋三村二街坊英語學(xué)習(xí)交流群