你將聽(tīng)到的
包裝類型
What kind of packaging do you like?
選外包裝
What about the outer packing?
包裝易碎品
How are you going to pack the glasses?
內(nèi)包裝
Do you mark the bar codes on the inner packing?
你也許會(huì)說(shuō)
包裝方法
This order shall be packed in cartons with polythene tops.
包裝安全
We always try to ensure that the boxes are safe in long-distance transport.
包裝費(fèi)用
Packing charge is about 5% of the total cost of the goods.
職場(chǎng)心經(jīng)
包裝包括運(yùn)輸包裝(即外包裝或大包裝)和銷售包裝(即內(nèi)包裝或小包裝),這些都是為了保護(hù)商品的品質(zhì)完好和數(shù)量完整而采取的措施。具體來(lái)說(shuō),運(yùn)輸包裝不僅要起到能防止貨物運(yùn)輸途中受損的作用,同時(shí)也應(yīng)具備裝卸方便、貯存和防盜的功能。
包裝問(wèn)題在對(duì)外貿(mào)易中十分重要,許多糾紛都是因?yàn)榘b不當(dāng)造成的。因此,一方面我們得加強(qiáng)包裝質(zhì)量;另一方面,在訂立相關(guān)包裝條款時(shí),要注意以下兩點(diǎn):一是包裝材料和方式,如木箱裝、紙箱裝、麻袋裝等,并根據(jù)需要加注尺寸、商品重量或數(shù)量、加固條件等;二是運(yùn)輸標(biāo)志,按國(guó)際慣例,一般由賣方設(shè)計(jì)確定,也可由買(mǎi)方?jīng)Q定。但在簽約時(shí),進(jìn)口單位必須提出明確的要求和責(zé)任,以減少運(yùn)輸過(guò)程中不必要的損失。
必備的詞匯熱身
● blister [?blist?] n.真空
● packing [?p?ki?] n.包裝
● mould [m?uld] n.模子
● label [?leibl] n.標(biāo)簽
● material [m??ti?ri?l] n.原料,資料
● infalmmable [in?fl?m?bl] adj.易燃的
● non-toxic [n?n?t?ksik] adj.無(wú)毒的
● window box 可看到內(nèi)容的盒子
● stuck on 粘上
當(dāng)包裝貨物的時(shí)候你會(huì)聽(tīng)到
What kind of packaging do you like?
你喜歡什么樣的包裝?
What about the outer packing ?
外包裝是什么樣的呢?
outer packing是指“外包裝”,也可以說(shuō)是“運(yùn)輸包裝”;對(duì)應(yīng)inner packing(內(nèi)包裝,也常被說(shuō)成銷售包裝)。
How are you going to pack the glasses?
你們將如何包裝這些玻璃杯?
Do you mark the bar codes on the inner packing?
你們?cè)趦?nèi)包裝上標(biāo)上條形碼嗎?
當(dāng)包裝貨物的時(shí)候你會(huì)說(shuō)
1.Do you have any other questions or demands regarding packing?
您還有其他有關(guān)包裝的問(wèn)題和要求嗎?
2.This order shall be packed in cartons with polythene tops.
這批貨將用面上有透明塑料薄膜的紙盒裝。
3.We always try to ensure that the boxes are safe in long-distance transport.
我們總要確保箱子在長(zhǎng)途運(yùn)輸中不會(huì)破損。
4.Outside the cases, we have taken measures to reinforce them by plastic straps.
在箱子外面,我們已經(jīng)采取措施用塑料繩加固。
take measures表示“采取措施”,adopt measures也能表示同樣的意思。
5.For better results, we now use plastic bags instead of paper ones. This not only gives better protection but adds to the attraction of the goods.
為了取得更好的效果,我們把紙袋改為塑料袋。這樣不但保護(hù)性能更好,而且使商品更有吸引力。
6.We have especially reinforced our packing in order to minimize the extent of any possible damage to the goods.
我們已經(jīng)特意加固包裝,以便使貨物遭到損壞的可能程度減小到最低。
7.The most we can do is to assure you that the packing will be seaworthy, but we can't commit ourselves to anything beyond that.
我們所能做到的是保證包裝將適合海運(yùn),但除此以外的任何事情我們不能承擔(dān)責(zé)任。
8.Without good and attractive packing, the buyers ignore your products or even refuse to have a look at them even if they are of best quality.
沒(méi)有高質(zhì)量、吸引人的包裝,顧客就不會(huì)注意到你的產(chǎn)品,甚至?xí)芙^看上一眼,即使質(zhì)量是最好的。
9.By using cartons, the weight of the cargo can be reduced and the transportation expenses can also be saved; besides, packing fees need not to be calculated separately.用紙箱可以減輕重量,節(jié)省運(yùn)費(fèi);包裝費(fèi)也不用另外計(jì)算。
packing fees表示“包裝費(fèi)用”,費(fèi)用問(wèn)題也是包裝過(guò)程中不可回避的一個(gè)問(wèn)題,合適的包裝不僅要美觀實(shí)用,而且還要價(jià)格合理。
10.All these boxes should be lined with shockproof cardboard from inside and reinforced with straps from outside.
這些盒子都需要內(nèi)襯防震板,外加加固條。
11.Packing charge is about 5% of the total cost of the goods.
包裝費(fèi)用大約占貨物總成本的5%。
拓展學(xué)習(xí)
包裝要求
A:Please make sure to use shockproof packing.
請(qǐng)務(wù)必用防震包裝。
B:OK. We will also strengthen them with plastic straps.
好的,我們還會(huì)用塑料繩加固。
Can we ask you to put a country of origin mark on each container?
能否請(qǐng)您在每個(gè)包裝箱上都印上原產(chǎn)國(guó)標(biāo)志呢?
The goods are to be packed in wooden cases containing 20 dozen each.
貨物用木箱包裝,每箱裝20打。
The packaging must be seaworthy and strong enough to stand rough handling.
包裝必須適合海運(yùn),足夠牢固,經(jīng)得住野蠻搬運(yùn)。
stand在此處是“承受”的意思,相當(dāng)于bear或者endure。
包裝費(fèi)用
A:The charges of packing are usually borne by buyers.
包裝的費(fèi)用通常由買(mǎi)方負(fù)擔(dān)。
B:I'm afraid I can't agree with you on this matter.
恐怕在這件事上我不能同意你的觀點(diǎn)。
Packing charge is already included in the price.
包裝費(fèi)用已包含在價(jià)格中。
I must make it clear that for different materials, expenses will be different.
我得說(shuō)清楚,使用不同的包裝材料,包裝費(fèi)用就會(huì)不同。
We could use wooden cases for packing if you insist. This kind of packing costs more.
如果你們堅(jiān)持,我們可以使用木箱。這種包裝費(fèi)用高。
場(chǎng)景應(yīng)用
為了確保商品在運(yùn)輸過(guò)程中的安全,劉易斯先生就包裝的事宜一一與對(duì)方進(jìn)行了詳細(xì)的討論。
A:Shall we talk about packing now?
B:All right. The normal packing is ten dozens per carton.
A:Carton? Could you use wooden cases instead?
B:Why?
A:Since it is transshipment, the packing must be strong enough to stand rough handling. I'm afraid cartons are not strong enough, and they are not moistureresistant.
B:Don't worry. It's not fragile goods. The cartons lined with foam plastics are water-proof. Besides, the carriers are professional enough to know how to handle with care.
A:Be sure to use special cartons provided by carriers and strengthen them with double straps. I do not want to chance my arm.
B:Anything else?
A:Yes, don't mark brand name to prevent theft.
A:我們現(xiàn)在可以談?wù)劙b嗎?
B:好的,通常的包裝是10打裝一個(gè)紙箱。
A:紙箱?能用木箱嗎?
B:為什么?
A:因?yàn)槭寝D(zhuǎn)運(yùn),包裝必須牢固,能承受粗魯?shù)难b卸??峙录埾洳粔蚪Y(jié)實(shí),而且不防潮。
B:別擔(dān)心,貨物不是易碎品。紙箱內(nèi)襯有塑料泡沫,能夠防水。而且,承運(yùn)人很專業(yè),他們知道應(yīng)該怎么小心處理。
A:一定要用運(yùn)輸公司提供的特殊紙箱,并且用雙條帶加固,我可不想冒險(xiǎn)。
B:還有別的要求嗎?
A:是的,請(qǐng)不要標(biāo)注商標(biāo)名,以防被盜。
* * *
chance one's arm冒險(xiǎn)
15世紀(jì)時(shí),愛(ài)爾蘭的兩個(gè)家族奧默(Ormond)和基爾代爾(Kildare)長(zhǎng)期為敵。1942年,他們之間又發(fā)生了一場(chǎng)世仇之斗,奧默伯爵因不敵對(duì)方,便帶領(lǐng)著家族躲進(jìn)了圣派崔克大教堂(St. Partrick's Cathedral)做最后的抵抗。將教堂團(tuán)團(tuán)圍住的基爾代爾家族,突然覺(jué)得這場(chǎng)沖突毫無(wú)意義,于是當(dāng)中的菲茨杰拉伯爵便隔著門(mén)對(duì)奧默家族喊話,希望能停止打斗,雙方互相議和。
為了證明自己的誠(chéng)意,菲茨杰拉伯爵將門(mén)打了一個(gè)洞,冒著生命危險(xiǎn)將自己的手伸進(jìn)去。這個(gè)舉動(dòng)使奧默家族非常感動(dòng),紛紛上前熱烈地握住他的手,兩家族之間的世仇也就此結(jié)束。
因此,“以自己的手臂冒險(xiǎn)”一誤也就用來(lái)形容(盡管可能失?。┤悦半U(xiǎn)一試。例如:If you want to succeed, you have to chance your arm.(如果您想要成功,就必須冒險(xiǎn)。)
* * *
吉爾就商品的內(nèi)包裝提出了自己的建議,對(duì)方欣然接受并表示愿意承擔(dān)增加的費(fèi)用。雙方就此達(dá)成協(xié)議后對(duì)外包裝問(wèn)題也就行了探討。
A:I have some suggestions on the packing.
B:What are they?
A:A hole should be made on top of the cardboard box. Customers can see the product clearly through the hole; they don't have to take it out.
B:That's a good idea. I really hope that improving the package of the goods can promote the sale of our products.
A:And a picture of it should be printed on top of the cardboard box.
B:Yes, packing like this will be more attractive. Thank you for your recommendation on improving the packing.
A:But this kind of packing costs more. Our prices are quoted excluding the packing improvement.
B:It doesn't matter. The packing improvement expenses should be on our account.
A:That's quite fair. The product should be put in a plastic wrapper. One in each, and then packed in a cardboard box. How many products should be packed in an export carton?
B:Twenty of them make a carton, standard export cartons.
A:Don't you think that wood case is all right?
B:Cartons are comparatively light, and therefore easy to handle.
A:You should make sure that the cartons are quite seaworthy too.
B:No problem.
A:關(guān)于包裝我也有一些建議。
B:什么建議?
A:在紙盒的上部做一個(gè)孔,顧客從孔中就能清楚地看到產(chǎn)品,而不用把它拿出來(lái)。
B:好主意,我真希望包裝的改進(jìn)能促進(jìn)產(chǎn)品的銷售。
A:盒子上應(yīng)該印一個(gè)實(shí)物圖片。
B:是的,這樣包裝就更吸引人了。謝謝您對(duì)改進(jìn)包裝提出的建議。
A:但這種包裝成本要高些,我們的報(bào)價(jià)不包括改進(jìn)包裝。
B:沒(méi)關(guān)系,改進(jìn)包裝的費(fèi)用記在我們的賬上好了。
A:這很好,產(chǎn)品放在塑料袋內(nèi),一個(gè)塑料袋放一件產(chǎn)品,然后再放進(jìn)紙盒中,一個(gè)出口紙箱放多少件產(chǎn)品?
B:20件商品裝一箱,標(biāo)準(zhǔn)出口紙箱。
A:木箱行嗎?
B:紙箱比較輕,容易搬動(dòng)。
A:一定得保證紙箱能適應(yīng)海上運(yùn)輸。
B:沒(méi)問(wèn)題。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)治市惠豐十六院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群