行業(yè)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語 > 職場(chǎng)英語 > 每日商務(wù)英語口語 >  第7篇

實(shí)用商務(wù)英語 起身告辭

所屬教程:每日商務(wù)英語口語

瀏覽:

2021年09月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

7 起身告辭

你將聽到的

時(shí)光如梭

I feel you have just come.

表達(dá)遺憾

It's a pity you're leaving so soon.

互相道別

All good things must come to an end.

不做挽留

I won't keep you then.

特來告辭

It's a special trip to say good-bye to you all.

順路而來

I drop by to say bye.

你也許會(huì)說

簡(jiǎn)單告別

I've got to dash now.

必須離去

Oh, it's getting late. I have to start.

職場(chǎng)心經(jīng)

告別是一種社交禮儀,它象征一次社交活動(dòng)的結(jié)束。英美等西方國家的人告別時(shí)具有特定的結(jié)構(gòu)模式和語言表達(dá)模式,它受時(shí)間、地點(diǎn)、參加人和文化的影響。有主客之分的時(shí)候,一般是客人向主人告別;無主客之分的時(shí)候,告別無特定模式??腿颂岢龈孓o后應(yīng)在15分鐘左右之后離開,期間需要反復(fù)表達(dá)離意。主人送客不遠(yuǎn),到大門為止??腿穗x開時(shí)則要對(duì)主人表示感謝,主人可向客人提出再次相聚的愿望。

必備的詞匯熱身

● acquaintance [??kweint?ns] n.相識(shí)的人

● marvelously [?ma:vl?sli] adv.令人驚異的

● shallow [???l?u] adj.淺薄的

● treat [tri:t] v.處理

● nowhere [?n?uhwε?] adv.到處都……不

● cold welcome 冷遇

● a complete success 圓滿成功

● exchange of visit 互訪

當(dāng)起身告辭的時(shí)候你會(huì)聽到

I feel you have just come.

我覺得你好像才來似的。

It's a pity you're leaving so soon.

真遺憾,你這么快就要走了。

All good things must come to an end.

沒有不散的筵席。

I won't keep you then.

那我就不留你了。

I've like to say good-bye to you all.

我來向大家告別了。

It's a special trip to say good-bye to you all.

我特意來和大家道別。

I drop by to say bye.

我順路過來道別。

當(dāng)起身告辭的時(shí)候你會(huì)說

1.Sorry, I must be getting on my way.

對(duì)不起,我得走了。

2.I've got to dash now.

我得走了。

3.Excuse me, please. I really ought to be on my way now.

對(duì)不起,我真的該走了。

4.I'm sorry it's about time we made a move.

對(duì)不起,我是時(shí)候該走了。

5.I'd like to talk about this some more, but I have to be going now.

我很想再談一會(huì)兒,但是我該走了。

6.Oh, it's getting late. I have to start.

噢,時(shí)間不早了,我該走了。

7.If you'll excuse me, I really have to go now.

對(duì)不起,我真的該走了。

8.I hope you don't mind, but I really can't stay any longer.

希望你不要介意,我真的不能再呆了。

9.Heavens! Look at the time. I must rush, I'm afraid.

天哪!看看時(shí)間,恐怕我必須得趕快走了。

10 I really should be leaving. I've got a lot to do.

我真的要走了。我有許多事情要做。

拓展學(xué)習(xí)

不再打擾

A:Why are you in such a hurry?

干嘛這么急?

B:I won't take any more of your time.

不能再占用你的時(shí)間了。

I'm afraid I've taken up too much of your time.

恐怕占你的時(shí)間太多了。

I mustn't hold you up any longer.

我一定不再耽誤你的時(shí)間了。

I'd better let you get on with your work.

我最好讓你繼續(xù)你的工作。

It's late. I've got to go.

這么晚了,我得走了。

Can't you stay any longer?

您不能再多待一會(huì)兒?jiǎn)幔?/p>

Drop in again whenever you have time.

有空請(qǐng)?jiān)賮怼?/p>

告辭離去

A:It's high time I was going. I was purposely coming to apologize to you.

我是時(shí)候離開了。我是專程來道歉的。

B:We're sorry that you couldn't stay longer. You didn't need to come up.

你不能多留一會(huì)兒,真遺憾。但是不用專程來的。

I must be pushing along now.

我得走了。

It's time for me to go.

該是時(shí)候離開了。

I guess I have to go now.

我想我得走了。

I really should be going.

我真的該走了。

Remember to look me up.

記著來看我。

I won't keep you then. It was very nice of you to come to see me.

那我就不留你了。你來看我真太好了。

If you ever pass my home, do drop in.

如果你哪天路過我家時(shí),請(qǐng)一定進(jìn)來坐坐。

apologize v.

表示“道歉”,通常是不及物動(dòng)詞,要表示向某人道歉,用介詞to,要表示因?yàn)槟吃蚨狼富蛱婺橙说狼?,用介詞for。如:

Apologize to your sister.

去給你姐姐賠個(gè)不是。

I must apologize for not being able to meet you.

我因未能去接你向你道歉。

由于apologize是不及物動(dòng)詞,所以在其后接that從句是錯(cuò)誤的。如:

我因踩了她的腳而向她道歉。

誤:I apologized that I stepped on her foot.

正:I apologized to her for stepping on her foot.

apology n.

表示“道歉”,通常是可數(shù)名詞;要表示向某人道歉,用介詞to,要表示因?yàn)槟吃蚨狼富蛱婺橙说狼?,用介詞for。如:

Please accept my apologies.

請(qǐng)接受我的道歉。

I make no apology (to him) for what I said.

我沒有因說了些什么而(向他)道歉。

場(chǎng)景應(yīng)用

雖然雙方都依依不舍,但天色已晚,韋德先生必須要告辭了。臨走之前他對(duì)對(duì)方的接待表示了感謝。

A:Oh, it's about time. I've got to split now.

B:Right?

A:The time has come to say goodbye, I'm afraid.

B:So soon. It seems as if you just got here.

A:I feel that way, too. But it is said that all good things must come to an end.

B:It certainly has been a pleasure chatting with you here.

A:Yes, I've had a delightful time with you, and I appreciate your spending so much time with me.

B:I hope you will be here again if you're free.

A:哦,時(shí)間差不多了,我該走了。

B:是嗎?

A:恐怕該跟您說再見了。

B:這么快。我覺得好像您剛來。

A:我也有同感,不過人們常說沒有不散的宴席。

B:在這里與您一起交談我確實(shí)很高興。

A:是的,我與你們過得很愉快,感謝你們花這么多時(shí)間和我在一起。

B:希望您有空再來。

* * *

It's about time.

時(shí)間差不多了。

I'll time for lunch. "Yeah, it's about time."

“到午飯時(shí)間了?!?“是啊,時(shí)間差不多了?!?/p>

形容某事臨近期限,尤其是將要到達(dá)某個(gè)具體的時(shí)刻時(shí),你知道該如何表達(dá)“時(shí)間差不多了”嗎?比較地道的表示是It's about time.這句話常用來催促或提醒別人時(shí)間快到了。

About time表示“該……的時(shí)候了”,句型It's about time…表示“該是……的時(shí)候了”,這個(gè)句型也可以說成It's high time…,注意后面句子中的動(dòng)詞要用虛擬語氣,比如,It's about time I went home.“是我回家的時(shí)候了?!?Time和不同介詞搭配構(gòu)成的短語還有:on time表示“準(zhǔn)時(shí)”,in time表示“及時(shí)”,比如,but for the storm, we would have been in time.“要不是這場(chǎng)暴風(fēng)雨我們會(huì)及時(shí)到的?!?/p>

表示“已經(jīng)沒有時(shí)間了”,可以說:Time is up.或者Time is running out.其中,run out表示“用完;耗盡;到期”,比如,The contract runs out at the end of the month.“合同本月底到期。”

* * *

許先生向杰克遜先生告辭,準(zhǔn)備回家。杰克遜先生和徐先生進(jìn)行了簡(jiǎn)單的寒暄后囑咐對(duì)方一路小心。

A:Well, Mr. Johnson. I really must be going now.

B:Oh, are you in such a hurry?

A:Yes, I'm afraid so.

B:In that case, I won't insist your staying. Did you have a good time here?

A:Yes. I had lots of fun tonight and enjoyed every minute here.

B:Oh, I'm very happy to hear that. I am talking a blue streak, hah. Be careful when you are on the way home.

A:I will. See you.

A:約翰遜先生,我現(xiàn)在必須要走了。

B:噢,這么急嗎?

A:是的,恐怕是這樣。

B:既然如此,我就不留你了。你在這兒玩得愉快嗎?

A:是的。我今晚很開心,在這兒的每分鐘都很快樂。

B:哦,聽你這么說我真高興。不要覺得我嘮叨個(gè)沒完就好了,哈哈?;厝サ穆飞闲⌒囊稽c(diǎn)。

A:我會(huì)的,再見。

* * *

a blue streak

一閃而過的東西;連珠炮似的講話

從字面上來看,a blue streak是“一到藍(lán)色閃光”,表示非常迅速的意思。它有兩種方法:

第一種用法是:“跑的像電一樣快”(to go like a blue streak).這個(gè)說法出現(xiàn)在公元1830年,據(jù)說當(dāng)時(shí)的郵車跑得飛快,留下了一道藍(lán)色身影,簡(jiǎn)直就像閃電一樣。

第二種用法是:“連珠炮似的講話”(to talk a blue steak).用來表示一個(gè)人說起話來滔滔不絕,剎不住車,講的讓你的耳朵都掉了(talks your ears off).還有什么比被疲勞轟炸還要命的呢?

英國人把這種人比喻為talk off a donkey's (a dog's, a horse's) hind leg,是指話說的天花亂墜或叨嘮不休,把驢、狗或馬的后腿都講斷了。

美國人則被這種人比喻為“把某人的頭講斷”(talk one's head off),或把某人的耳朵講掉(talk one's ears off),也就是“說到煩死人”、“喋喋不休”的意思。

The motorcyclist had gone like a blue streak toward Baker Street.

這名騎摩托車的人已經(jīng)風(fēng)馳電掣地騎向貝克街。

Once she starts talking, she's talk a blue streak.

她一說起話來,就嘮叨個(gè)沒完。

* * *


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思珠海市雅居樂花園雅苑豪庭(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦