The first fort established by the Company was near the head of James Bay.
這個(gè)公司建的第一家堡壘靠近詹姆斯海灣的前端。
Soon afterwards several others were built, in different parts of the country;
不久之后,在這個(gè)國家的不同地區(qū)許多堡壘被建立起來,
and before long the Company spread and grew wealthy, and eventually extended their trade far beyond the chartered limits.
不久,這家公司發(fā)展壯大積累了財(cái)富,最終擴(kuò)展了它們的貿(mào)易范圍,超越了特許經(jīng)營的局限。
Imagine an immense extent of country, many hundred miles broad and many hundred miles long, covered with dense forests,
設(shè)想一個(gè)幅員遼闊的國家,上百英尺寬,上百英尺長,被濃密的森林覆蓋,
expanded lakes, broad rivers, wide prairies, dreary swamps, and mighty mountains;
有延伸的湖泊,寬闊的河流,廣袤的大平原,沉寂的沼澤和巍峨的山脈,
and all in a state of primeval simplicity—undefaced by the axe of civilized man,
這些所有的狀態(tài)都處于原始的簡單狀態(tài)中——沒有被文明人的斧子所傷害,
and untenanted by aught save a few roving hordes of Red Indians and myriads of wild animals.
沒有被紅印度河的流浪人及野生動(dòng)物所占有。
Imagine amid this wilderness a number of small squares, each enclosing half-a-dozen wooden houses and about a dozen men,
設(shè)想在這個(gè)野生環(huán)境中許多方形廣場,每個(gè)包圍了6個(gè)木屋和大約6個(gè)人,
and between each of these establishments a space of forest varying from fifty to three hundred miles in length;
然后在每個(gè)建筑中森林的長度從50到300英尺不等,
and you will have a pretty correct idea of the Hudson Bay Territory, and of the number of its forts, and the distance between them.
你就會有清晰的概念到底哈德森海灣的領(lǐng)土有多大以及它的堡壘有多少,他們之間的距離有多遠(yuǎn)。
If Great Britain were converted into a wilderness and placed in the middle of Rupert's land,
如果英國被轉(zhuǎn)移到這個(gè)寬闊的地方,并放置于魯伯特陸地的中心,
three forts would be built in it—one at the Land's End, one in Wales, and one in the Highlands;
3個(gè)堡壘將被建立在哪兒——一個(gè)在陸地的尾端,一個(gè)在威爾士,另一個(gè)在高地。
so that in Britain there would be but three hamlets, with a population of some thirtymen, half-a-dozen women, and a few children!
所以英國將建立3個(gè)村莊,人口為30個(gè)男人,6個(gè)女人和一些孩子!
The Company's posts extended, with these intervals between them, from the Atlantic to the Pacific Ocean,
公司在擴(kuò)張,間隔的區(qū)間從大西洋到太平洋,
and from within the Arctic Circle to the northern boundaries of the United States.
從北極圈到美國北部沿線。
The country was divided into four large departments; again divided into districts, each under the direction of an influential officer;
這個(gè)國家被劃分為四個(gè)大的部分,又進(jìn)一步劃分為區(qū),每一個(gè)都在有影響力的官員的統(tǒng)治下,
and these were subdivided into numerous establishments, forts, posts, and outposts.
區(qū)又劃分為許多企業(yè)、堡壘、郵局和警戒區(qū)。
The name of fort was given to all the posts in the country, but the only two that are real,
堡壘的名字給了這個(gè)國家的所有郵局,但只有兩個(gè)是真實(shí)的,
bond fide forts, are Fort Garry and the Stone Fort, in the colony of Red River, which are surrounded by stone walls with bastions at the corners.
國際棋聯(lián)聯(lián)合堡壘,是加里堡壘和石頭堡壘,在被石頭墻包圍的紅河的殖民中。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市東八府塘4號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群