And the next item up for bid is a silver-plated tin loving cup, property of Caroline Channing.
下一件要拍賣的物品是一個鍍銀錫制紀念杯,卡洛琳·錢寧所擁有過的物品
How much do you think this is going to go for?
你覺得這東西會喊到多高的價
Kitsch is always a wild card, but it has no real value.
這類東西起伏大,但本身都沒實際價值。
No real value? Please. I won that when no one thought I could.
沒實際價值?拜托哦。那我是在沒人看好的情況下贏來的
I jumped 14 hurdles in the rain with walking pneumonia. It's worth something.
我身染肺炎,雨中騎栗寶跳過十四個柵欄。這可是相當價值的
Yeah, 'cause it has money in it.
是啊。價值來自里面的鈔票。
We start the bidding at $50. 50. 51.
起標價50塊。50塊。51塊。
Sir, it's in increments of $10.
先生,加價幅度是10塊錢。
Then, I'm out. Sorry, the Rainbow Room really sucked me dry.
那我退出。抱歉嘛,吃高檔餐廳把我的錢都榨干了。
Hm, guess what else is pretty dry right now?
你猜猜我現(xiàn)在身上哪里也很"干"
Do I hear 60? 60.
有人出60嗎?我出。
What are you doing? You said it had no real value.
你在干嘛?你不是說不值錢嗎。
I know, but wouldn't it be camp to see Miss Pickle taking a bath in that for my christmas card?
是啊,但你想象一下,拍一張泡菜小姐用獎杯洗澡的照片來當圣誕卡一定超可愛。
Do I hear 70?
有人出70嗎
My cup is not a puppy bath. 70. 80.
我的獎杯不是狗狗的澡盆。70。80。
Back out now, ladies. I'm a paddle bitch.
放棄吧小姐們,我乃競價小賤哥。
Well, I'm a bitch bitch. 100. 125. 150. 175. Hamish came to play.
我還是賤人賤賤姐呢。100。125。150。175。哈米斯想斗
So did we, I broke my hymen getting that thing.
我們斗死他,我處女膜是練馬給練沒了的呢。
Is that why it's called a loving cup? 200.
所以才叫紀念杯嗎?200。
I have 200. Do I hear 225?
我出200。有人出225嗎?
Look, Hamish. I know you have no interest in what I would normally offer you to get what I want.
聽我說,哈米斯。我知道你對我平常拿來說服人的"本錢"沒有興趣。
Don't be so sure. I was bisexual till I was 62.
話別說太早。62歲前我一直"男女通吃"。
Look, Katie Holmes really wants this, and she's been through a lot.
凱蒂·赫爾姆斯真的很想要這東西,你看她經(jīng)歷了那么多苦難。
True. It's yours. I'm out.
好吧。你們拿去。我退出。
200 going once, going twice. Sold.
200塊一次,兩次。成交。
Yes, I'm rich!
爽啊,我有錢啦!
Did you just say "I'm"?
你又說了"我"嗎
I think you're hearing me wrong.
是你聽錯了吧。