"Very, indeed. And what does she propose to do with the photograph?"
"十分嚴(yán)重。的確如此。那她打算用這照片干些什么呢。"
"To ruin me." "But how?" "I am about to be married." "So I have heard."
"把我毀掉。""怎么個毀法?""我即將結(jié)婚了。""我聽說了。"
"To Clotilde Lothman von Saxe-Meningen, second daughter of the King of Scandinavia.
"我將和斯堪的納維亞國王的二公主克洛蒂爾德·洛特曼·馮·札克斯邁寧根結(jié)婚。
You may know the strict principles of her family. She is herself the very soul of delicacy.
你可能知道他們的嚴(yán)格家規(guī)吧。她自己就是一個極為敏感的人。
A shadow of a doubt as to my conduct would bring the matter to an end." "And Irene Adler?"
只要對我的行為有絲毫懷疑,就會使這婚事告吹。""那么艾琳·艾德勒呢?"
"Threatens to send them the photograph. And she will do it. I know that she will do it.
"威脅著要把照片送給他們。而她是會那樣做的。我知道她是會那樣做的。
You do not know her, but she has a soul of steel.
你不了解她,她的個性堅強(qiáng)如鋼。
She has the face of the most beautiful of women, and the mind of the most resolute of men.
她既有最美麗的女人的面容,又有最剛毅的男人的心。
Rather than I should marry another woman, there are no lengths to which she would not go–none."
只要我和另一個女人結(jié)婚,她是什么事都做得出來的。"
"You are sure that she has not sent it yet?" "I am sure." "And why?"
"您敢肯定她還沒有把照片送出去嗎?""我敢肯定。""為什么?"
"Because she has said that she would send it on the day when the betrothal was publicly proclaimed. That will be next Monday."
"因?yàn)樗f過,她要在婚約公開宣布的那一天把照片送出去。那就是下星期一。"
"Oh, then we have three days yet," said Holmes with a yawn.
"噢,那咱們還有三天時間,"福爾摩斯說著,打了一個呵欠。
"That is very fortunate, as I have one or two matters of importance to look into just at present.
"太幸運(yùn)了,因?yàn)槟壳拔疫€有一兩樁重要的事情要調(diào)查調(diào)查。
Your Majesty will, of course, stay in London for the present?"
當(dāng)然。陛下暫時要待在倫敦羅?"
"Certainly. You will find me at the Langham under the name of the Count Von Kramm."
"對。你可以在蘭厄姆旅館找到我。用的名字是馮·克拉姆伯爵。"
"Then I shall drop you a line to let you know how we progress."
"我將寫封短信讓您知道我們的進(jìn)展情況。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市萬科漢陽國際A區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群