My love, it's not you who would shirk a little trouble.
“親愛(ài)的,你不是那種怕麻煩不肯伸手幫忙的人?!?/p>
If he comes here, I shall go, said Mrs. Stroeve violently.
“如果他到這里來(lái),我就走,”施特略夫太太氣沖沖地說(shuō)。
I don't recognize you. You're so good and kind.
“我簡(jiǎn)直認(rèn)不出你來(lái)了。你不是一向心腸很軟嗎?”
Oh, for goodness sake, let me be. You drive me to distraction.
“啊,看在老天爺面上,別逼我了。你快要把我逼瘋了?!?/p>
Then at last the tears came. She sank into a chair, and buried her face in her hands. Her shoulders shook convulsively. In a moment Dirk was on his knees beside her, with his arms round her, kissing her, calling her all sorts of pet names, and the facile tears ran down his own cheeks. Presently she released herself and dried her eyes.
最后,她終于落下眼淚來(lái)。她癱在一把椅子上,兩手捂著臉,肩膀抽搐著。戴爾克一下子跪在她身邊,摟著她,又是親吻,又是呼叫她各式各樣親昵的名字,廉價(jià)的淚水也從他的面頰上淌下來(lái)。沒(méi)有過(guò)一會(huì),她就從他的懷抱里掙脫出來(lái),揩干了眼淚。
Leave me alone, she said, not unkindly; and then to me, trying to smile: "What must you think of me?"
“讓我好好地待一會(huì)吧,”她說(shuō),語(yǔ)氣平順多了。接著,她強(qiáng)笑著對(duì)我說(shuō):“我剛才那樣,真不知道你會(huì)把我當(dāng)成怎樣個(gè)人了。”
Stroeve, looking at her with perplexity, hesitated. His forehead was all puckered, and his red mouth set in a pout. He reminded me oddly of an agitated guinea-pig.
施特略夫困惑地望著她,不知怎樣才好。他緊皺著眉頭,撅著通紅的嘴巴。他那副怪樣子使我聯(lián)想到一只慌亂的豚鼠。
Then it's No, darling? he said at last.
“那么你不答應(yīng)嗎,親愛(ài)的?”最后他說(shuō)。
She gave a gesture of lassitude. She was exhausted.
她有氣無(wú)力地?fù)]了一下手。她已經(jīng)精疲力盡了。
The studio is yours. Everything belongs to you. If you want to bring him here, how can I prevent you?
“畫(huà)室是你的。這個(gè)家都是你的。如果你要讓他搬到這里來(lái),我怎么攔得住呢?”
A sudden smile flashed across his round face.
施特略夫的一張胖臉馬上綻露出笑容。
Then you consent? I knew you would. Oh, my precious.
“這么一說(shuō)你同意了?我知道你不會(huì)不答應(yīng)的。噢,我的親愛(ài)的?!?/p>
Suddenly she pulled herself together. She looked at him with haggard eyes. She clasped her hands over her heart as though its beating were intolerable.
但是她立刻又克制住自己。她用一對(duì)暗淡無(wú)神的眼睛望著他,十指交疊著按在胸口,仿佛心跳得叫她受不了似的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市青苑新村四區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群