很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:eat humble pie的資料,希望你能有所收獲!
eat humble pie
pie即“批”,一種帶餡的點心,你一定吃過了apple-pie(蘋果批)、lemon-pie(檸檬批),meat-pie(肉批)。那么humble pie是用什么做餡的呢?humble是個形容詞,解釋是“卑謙的”,但實際上,這個成語中的humble一詞是umbles這個詞的訛化。umbles指鹿的內(nèi)臟,以前人愛吃鹿肉,鹿肉供主人食用,鹿的心、肝之類雜碎便做成餡餅供仆人食用,因此eat humble pie便是“低三下四、忍氣吞聲”的意思:
He did not have a happy childhood because his mother died in childbirth and his father remarried, and living with his stepmother and her own children, he had to eat humble pie.
他的童年并不幸福,他的母親在生孩子時死了,父親再娶,他和繼母和她自己的子女一起生活,不得不忍氣吞聲。
He thought of quitting the team because he felt being slighted by the coach because of his comparably small build and somehow had to eat humble pie.
他因為身材矮小而受到教練的冷落,總是低人一等,因而他想離開這支球隊。
以上就是英語俗語:eat humble pie的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!