很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:Set the Thames on fire的資料,希望你能有所收獲!
Set the Thames on fire 取得了驚人的成就,不同凡響 這條短語可不是指做壞事,在泰晤士河上放火,而是指“取得了驚人的成就,不同凡響”的意思。它形成于英國,但是它的形成過程十分復雜,其背景也十分難懂。它最初的形式是“ He'll never set the Thames on fire ”。 布留沃博士在他所著的權威著作《英語成語詞典》中是這樣說明的:“Thames”是temse(一種篩谷物的工具)的雙關語,而temse一詞則是"seine"的雙關語,也可認做是這一詞的異體字。“seine”是一種捕魚用的大拖網。但無論是“temse”還是“seine”都不是可以永久使用的工具。此外,法語中原有類似“He'll never set the seine on fire.” 這樣的說法。傳入英國語言之后,人們用“Thames”代替了“seine”一詞?!癏e‘ll never set the Thames on fire。" 的最初含義為“默默無聞的人物;無所作為”。 后來,在人們運用語言的過程中,逐漸將其約定為現在這種動詞詞性的用法,其含義也被改變?yōu)椤叭〉昧梭@人的成就,不同凡響”。在美國,人們使用“set the world on fire"這一形式,但表達的含義相同。 例:Mary may set the Thames on fire with her piano playing. 瑪麗可能以她的鋼琴演奏而一舉成名。以上就是英語俗語:Set the Thames on fire的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!