很多小伙伴背了很多英語(yǔ)單詞,卻還是聽不懂外國(guó)人的對(duì)話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語(yǔ),而對(duì)方說(shuō)的是一些約定俗成的習(xí)語(yǔ)俗語(yǔ),所以如果我們想要提升自己的口語(yǔ)水平,還是要注意英語(yǔ)俗語(yǔ)的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語(yǔ)俗語(yǔ):water off a duck's back的資料,希望你能有所收獲!
從字面上看,water off a duck's back 的意思是“水從鴨子的背上抖落下來(lái)”,而實(shí)際上,它的意思也的確與此有關(guān)。我們中文里有“落湯雞”的說(shuō)法,卻從來(lái)沒(méi)有“落湯鴨”之說(shuō),那么,鴨子整天在水里,為什么不會(huì)把身上弄得很濕呢?原來(lái),鴨子身上的羽毛不是普通的羽毛,在它的表面,有一層天然的油脂,有效地阻止了水分滲入。所以我們可以看到,每次鴨子從水里出來(lái),都會(huì)抖抖渾身上下的羽毛,附在上面的水珠就全部被甩掉了。因此,water off a duck's back 作為一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),意思就是:“對(duì)……毫無(wú)作用,被人像鴨子抖羽毛一樣抖掉了”。比如下面的這個(gè)句子: I keep telling my friend it's foolish to gamble all his pay, but it's like water off a duck'a back.(我一直告訴我的朋友不要那么傻,把所有的工資都拿去賭博,可是我的話對(duì)他毫無(wú)用處。)以上就是英語(yǔ)俗語(yǔ):water off a duck's back的全部資料,還等什么,趕快練起來(lái)吧!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思江門市麗錦樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群