親愛的小寶貝們,你們好!鼎爸雙語故事又來陪你們了!
今天我們要講的是一個(gè)成語故事,畫蛇添足。畫蛇添足是一個(gè)寓言故事演化而成的成語,最早出自《戰(zhàn)國(guó)策·齊策二》。指畫蛇時(shí)給蛇添上腳,后比喻做了多余的事,非但無益,反而不合適,也比喻虛構(gòu)事實(shí),無中生有,多此一舉。
從前,楚國(guó)有一戶人家,祭完祖宗以后,把一壺祭祀時(shí)用過的酒給幫助辦事的人喝。辦事的人很多,可是酒只有一壺。到底給誰喝呢?Then someone suggested: “Let everyone draw a snake. Whoever draws fastest and most lifelike will get the pot of wine.”有人提議說:“各人都在地上畫一條蛇,誰畫得快、畫得像,就把這壺酒給誰喝。”大家都認(rèn)為這個(gè)辦法很好。有一個(gè)人畫得很快,一轉(zhuǎn)眼,就把蛇畫好了。這壺酒應(yīng)該歸他??墒牵@時(shí)候,他看看別人都沒有畫好,就想再炫耀一下自己的能耐。He said proudly: “How slow you are! Even though I give the snake more feet and you won’t finish it.”他得意洋洋地說:”你們畫得真慢啊,我就是再畫上幾只蛇腳,你們都畫不好!”他左手拿著酒壺,右手又開始給畫好了的蛇添上腳。當(dāng)他正在給蛇畫腳的時(shí)候,另一個(gè)人卻把蛇畫好了。 He grabbed the wine pot at once, saying: "A snake has no feet. How could you add feet to it? 而且立刻把酒壺奪了過去,說:”蛇是沒有腳的,你怎么畫上了腳?第一個(gè)畫好蛇的是我,不是你了!”說完,the man drank off the wine.就將杯子中的酒一飲而盡。
思考時(shí)間
讓我們一起用畫蛇添足來造句吧,鼎爸先給大家做個(gè)示范:
Gilding the lily of what is basically a romantic comedy, the director falls a little short of his best mark.
這基本上是一出浪漫喜劇,這位導(dǎo)演卻畫蛇添足,沒有發(fā)揮出他的最佳水平
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市光新三村英語學(xué)習(xí)交流群