Fighting wars over water is usually just for fantasy writers and Hollywood epics. No more. The scary reality is that water is becoming so scarce in many parts of the world that people may be close to conflict. The possibility that the poor and waterless might go to war to quench their thirst is, in fact, quite real. At the opening of the fourth World Water Forum in Mexico City yesterday, people fought with police. They were angry at rich countries taking their water. Peaceful protestors carried fake wooden rifles a warning sign of what the future might hold.
世界水戰(zhàn)往往會(huì)出現(xiàn)在幻想小說家筆下和好萊塢大片中。其它地方與它絕對(duì)無(wú)關(guān)。但現(xiàn)實(shí)問題是,全球多地現(xiàn)水荒,世界水戰(zhàn)一觸即發(fā)。為滿足人類基本需求,貧窮和缺水或?qū)⒆罱K導(dǎo)致戰(zhàn)爭(zhēng),這是一個(gè)非?,F(xiàn)實(shí)的問題。第四屆世界水論壇于昨天在墨西哥城開幕,抗議人士與警方發(fā)生沖突。表達(dá)對(duì)富裕國(guó)家竊取水資源的憤慨。和平示威人士手舉仿真木質(zhì)步槍,警告未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)。
The World Water Forum has highlighted many issues concerning water that divide the world into haves and have-nots. Representatives of 130 nations are meeting to discuss water management. Poor countries have accused rich countries of adding to the water crisis. Multinational corporations make more and more money from selling water to the poor. Mexico is the world’s second largest consumer of bottled water. Poor nations use just one-thirtieth of the water of many developed countries.
此次論壇重點(diǎn)討論了關(guān)于水資源造成貧富差距問題。130個(gè)國(guó)家代表就水資源管理進(jìn)行討論。落后國(guó)家指責(zé)發(fā)達(dá)國(guó)家助漲水危機(jī)??鐕?guó)企業(yè)通過向落后國(guó)家賣水獲利。墨西哥是世界第二大瓶裝水大國(guó)。落后國(guó)家水資源使用量?jī)H為許多發(fā)達(dá)國(guó)家的十三分之一。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南充市綠地鳳埡國(guó)際城別墅(嘉陵大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群