An American lawmaker has said cycling is bad for the environment. He also said cyclists should pay a tax to ride their bikes on the roads. Ed Orcutt, a representative from Washington State, sent an e-mail to the owner of a local bike shop to outline his thinking. He wrote: "A cyclist has an increased heart rate and respiration. That means that the act of riding a bike results in greater emissions of carbon dioxide from the rider. Since CO2 is a greenhouse gas, cyclists are actually polluting when they ride." Mr Orcutt said: "You can't just say that there's no pollution as a result of riding a bicycle .You would be giving off more CO2 if you are riding a bike than driving in a car."
一名美國(guó)議員稱騎車有害環(huán)境。他還稱騎車人士應(yīng)該支付公路騎車稅。美國(guó)議員艾德·奧克特向當(dāng)?shù)氐淖孕熊嚿碳野l(fā)了一封電郵,并表達(dá)了自己的看法。他寫到:“騎車人士的心率和呼吸更加急促。這就意味著騎車會(huì)排放更多的二氧化碳。因?yàn)槎趸际菧厥覛怏w,所以騎車人污染了環(huán)境。”奧克特先生稱:“你不可能說(shuō)騎車就不會(huì)污染環(huán)境。對(duì)于開車而言,騎車所產(chǎn)生的二氧化碳更多”。
Mr Orcutt also believes cyclists should be taxed to use the roads. He said it was unfair that motorists have to pay all of the costs of building and repairing roads. He wrote: "Currently motorists are paying to use their cars on the roads,so if cars pay for the roads they are using, it only makes sense that bicyclists would also be required to pay for the roads they use when they are actually biking on them." Dale Carlson, owner of the Tech Bike Shop said Mr Orcutt's ideas were wrong. He wrote: "People who choose to ride a bicycle instead of driving a car actively reduce congestion." He added: "They save wear and tear on our roads and bridges, and reduce the need for police to patrol our highways."
奧克特先生還認(rèn)為只有繳納了稅款,他們才能上路。他認(rèn)為讓汽車主支付所有修建和維修公路的費(fèi)用是不公平的。他寫到:“如今,車主需要花錢才能上路,如果汽車花錢才能上路的話,那么騎車人士也需要在公路騎車時(shí)交錢,這才講得通。”“Tech Bike”商店店主戴爾·卡爾森稱,奧克特的想法是錯(cuò)誤的。他寫到:“放棄開車而選擇騎車的人大大減輕了路上的擁堵狀況。”他還稱:“他們減輕了對(duì)公路和橋梁所造成的磨損,減少了警察巡視公路的次數(shù)。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市沿山佳園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群