一、泛聽(tīng)建議:
1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。
Flu activity is increasing across this country especially in the South-Central US. NPR's Jim Hawk reports federal health officials now report _1_ activity in ten states.
流感幾乎在全美傳播,最嚴(yán)重的就是美國(guó)中南部地區(qū)。據(jù)NPR新聞的吉姆·霍克報(bào)道,據(jù)聯(lián)邦衛(wèi)生官員報(bào)告,目前流感已蔓延至美國(guó)的十個(gè)州。
In its latest weekly report, the Centers for Disease Control and Prevention found the cases of influenza are now turned the widespread in New York, Massachusetts, Pennsylvania, Virginia, Alabama, Louisiana, Texas, Kansas, Wyoming and Alaska. This is an increase from just four states reporting widespread activity the week before. 23 more states _2_ regional flu outbreaks. Only the southwestern US _3_ escape the worst of this year's flu season so far. The predominate strain people are suffering from this H1N1 virus which is actually a good news because this year's flu vaccine protests against it. Jim Hawk, NPR News.
這是最新的周報(bào)告,美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心發(fā)現(xiàn),目前流感病例在紐約州、馬薩諸塞州、賓夕法尼亞州、弗吉尼亞州、阿拉巴馬州、路易斯安那州、得克薩斯州、堪薩斯州、懷俄明州及阿拉斯加州傳播。這與上周的報(bào)告相比有所上升,上周僅報(bào)告了4個(gè)州存在流感蔓延現(xiàn)象。另有23個(gè)州報(bào)告了局部流感爆發(fā)的情況。目前只有美國(guó)西南部地區(qū)成功避免了今年的流感季,這是迄今為止最嚴(yán)重的一次流感。大部分民眾都感染了H1N1流感病毒,但這實(shí)際上是個(gè)好消息,因?yàn)榻衲甑牧鞲幸呙缒艿挚惯@種病毒。NPR新聞,吉姆·霍克報(bào)道。
In New York City's Time Square in New Year's Eve Supreme Court Justice Sonia Sotomayor will _4_ the final 60-second countdown to 2014. The Bronx native will push the ceremonial button _5_ descend the giant crystal ball. Tim Tomkins is one of the coordinators of the event.
最高法院大法官索尼婭·索托馬約爾將于新年前夜在紐約時(shí)代廣場(chǎng)帶領(lǐng)大家進(jìn)行最后的60秒倒計(jì)時(shí),迎接2014年的到來(lái)。這位土生土長(zhǎng)的布朗克斯人將按下按鈕,開(kāi)始巨大的水晶球降落倒計(jì)時(shí)儀式。蒂姆·湯姆金斯是這次活動(dòng)的其中一名協(xié)調(diào)員。
"You know there are sometimes when we go with the most significant person in pop culture but there are other times when we pick someone who is inspirational and aspirational because that matches some the deeper themes of New Year's Eve as well."
“你知道有時(shí)我們會(huì)選擇讓流行文化中最具影響力的人來(lái)完成倒計(jì)時(shí),但是有時(shí)我們會(huì)挑選那些鼓舞人心、給人帶來(lái)希望的人,因?yàn)檫@與新年前夜的深層次含義相符。”
Once again organizers are expected a million people to crowd into the Time Square for the traditional New Year's Eve celebration.
組織者預(yù)期今年來(lái)時(shí)代廣場(chǎng)參加傳統(tǒng)的新年前夜慶祝儀式的觀眾依然會(huì)有一百萬(wàn)。
詞匯解析:
1、protest against
抗議;提出異議;反對(duì);
eg. Groups of women took to the streets to protest against the arrests.
成群結(jié)隊(duì)的婦女上街抗議逮捕行動(dòng)。
eg. You can protest against malice, you can unmask it or prevent it by force.
你可以抵抗惡意,你可以揭下它的面具,或者憑借力量來(lái)防止它。
2、countdown . 倒數(shù)計(jì)秒
eg:The countdown has begun for the launch of the space shuttle.
航天飛機(jī)發(fā)射前的倒計(jì)時(shí)已經(jīng)開(kāi)始。
eg:Countdown clocks on pedestrian "walk" signs.
行人“通行”標(biāo)志的倒計(jì)時(shí)鐘。
參考答案:
1、widespread 2、are reporting 3、has managed to
4、lead 5、starting to