一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復述新聞。
The head of the National Security Agency says the national surveillance programs have disrupted dozens of potential terrorist attacks. NPR's Craig Windham reports general Keith Alexander's testimony before a senate panel is his first since information _1_ about the NRC sweeping surveillance effort.Members of the Appropriation's Committee ask Alexander about Edward Snowden, the former contract worker for the NRC, who leaked word of the agency's internet surveillance, and particularly how was the 29-year-old high shool dropout _2_ access to highly classified information.
美國國家安全局局長表示,國家監(jiān)視項目挫敗了數(shù)十起潛在的恐怖襲擊。據(jù)NPR新聞的克雷格·溫德姆報道,基思·亞歷山大將軍出席了參議院委員會的聽證會,這是自國家安全局大規(guī)模監(jiān)視行動的信息泄露以后,亞歷山大將軍首次發(fā)聲。撥款委員會的成員質(zhì)問亞歷山大有關(guān)愛德華·斯諾登的事情,斯諾登曾經(jīng)為國家安全局的合同承包商工作,他泄露了國安局的網(wǎng)絡監(jiān)視信息,而關(guān)鍵是這位29歲的高中輟學生是如何接觸到這些高度機密信息的。
"I have great concerns over that, the, the actual state he had."Alexander says there are clearly problems that must _3_."We do have to go back and look at these processes. The oversight learns where they went wrong and how we fix those."Alexander says he does not see a tradeoff between security and liberty he says both must _4_ simultaneously. Craig Windham NPR News, Washington.
“我對他的實際狀況有極大的擔憂。”亞歷山大表示,顯然現(xiàn)在有必須要解決的問題。“我們必須要回去查看這些程序。從監(jiān)督中會得知他們做錯的地方以及我們?nèi)绾涡拚@些問題。”亞歷山大表示,他認為安全和自由之間不存在權(quán)衡取舍,他表示這兩者必須同時被保護。NPR新聞,克雷格·溫德姆華盛頓報道。
Meanwhile Snowden is vowing to fight extradition from Hongkong that's where he's been since he came out last week as the source of the leak. The 29-year-old tells South China morning post, he is neither traitor, nor hero, but an American.CIA deputy director Michael Morell has resigned. He will _5_ by Avril Haines. Haines is a currently deputy assistant to the president and legal advisor to the National Security Council
同時,斯諾登表示,他會力爭不被從香港引渡回美國,自上周泄露信息后他就逃到了香港。這位29歲的年輕人接受香港《南華早報》的采訪時表示,他既不是叛徒也不是英雄,他只是名美國人。中情局副局長邁克爾·莫雷爾辭職。艾薇爾·海恩斯將接替他的位置。海恩斯目前擔任總統(tǒng)副助理及國家安全委員會的法律顧問。
詞匯解析:
1. tradeoff
n.交易;折衷;權(quán)衡;協(xié)調(diào);
eg. The newspaper's headline indicates that there was a trade-off at the summit.
報紙的大字標題表明峰會上大家作出了妥協(xié)。
eg. That is a tradeoff in the progress of pullulation.I pay what I owned for what I have now.
那是成長中的交易,我花費過去擁有的來支付現(xiàn)在所得。
eg. Society faces a short-run tradeoff between inflation and unemployment.
社會面臨通貨膨脹與失業(yè)之間的短期權(quán)衡取舍。
2、simultaneously
adv. 同時地
eg:The image below is an example of showing an image and some text simultaneously.
下面的圖像是同時顯示圖像和一些文本的示例。
3、traitor (同近義詞rat, betrayer)
n. 叛徒;賣國賊;背信棄義的人
eg:Some say he's a traitor to the peace movement.
一些人說他是和平運動的背叛者。
eg:From then on he was branded as traitor.
從那以后他被加上賣國賊的污名。
參考答案:
1、was leaked 2、given 3、be addressed
4、be protected 5、be succeeded
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思河源市時代國際中心(紅星東路842號)英語學習交流群