一、泛聽(tīng)建議:
1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來(lái)。
3、復(fù)述新聞。
The Guardian Newspaper in London today _1_ its source for stories about the US government surveillance programs. It posted an interview with a man on his website. He identified himself as Edward Snowden, aged 29, who _2_ a government contractor from the National Security Agency in Hawaii. He said he decided to reveal the programs because he thought the government was doing something wrong.
今天,倫敦《衛(wèi)報(bào)》曝光了揭露美國(guó)政府監(jiān)視程序的來(lái)源。報(bào)道中刊登了一名男子的采訪。他稱自己是愛(ài)德華·斯諾登,今年29歲,他負(fù)責(zé)在夏威夷的國(guó)家安全局監(jiān)視政府承建商。他表示,他決定揭露這個(gè)體系的原因是他認(rèn)為政府正在做錯(cuò)誤的事情。
"Overtime that awareness of wrong doing sort of builds up, and if you compel to talk about it, and the more you talked about, the more you ignored, the more you told it's not a problem, until eventually you realize that these things need to be determined by the public not by somebody who simply hired by the government."
“長(zhǎng)久以來(lái),錯(cuò)誤行為的意識(shí)逐漸形成,如果你想談?wù)撍?,你談?wù)摰脑蕉?,忽視的越多,然后你就?huì)越多次地被告知這不是個(gè)問(wèn)題,直到最終你意識(shí)到這些事情需要由公眾決定,而不是由政府雇傭的某個(gè)人決定。”
The Guardian story details held how the US _3_ telephone records of millions of Americans, although not actual conversations. It's also _4_ the NRC is tapping into the servers of major US internet companies, such as Google, Apple, Microsoft and Facebook. The director of national intelligence James Clapper _5_ the exposures reckless .
《衛(wèi)報(bào)》的報(bào)道中詳細(xì)說(shuō)明了美國(guó)如何收集上百萬(wàn)名美國(guó)民眾的電話紀(jì)錄,但并不是實(shí)際的談話內(nèi)容。報(bào)道中還揭露了美國(guó)國(guó)家安全局進(jìn)入谷歌、蘋果、微軟和臉書等美國(guó)主要網(wǎng)絡(luò)公司服務(wù)器的行為。國(guó)家情報(bào)局局長(zhǎng)詹姆斯·克拉珀稱此次揭露是輕率的行為。
A fifth person is reported dead in the aftermath of Friday's mass shooting in Santa Monica, California. NPR's Sam Sanders reports.
周五加州圣塔莫尼卡發(fā)生大規(guī)模槍擊案,目前已致5人死亡。NPR新聞的薩姆·桑德斯將帶來(lái)報(bào)道。
詞匯解析:
1.surveillance
n. 監(jiān)督;監(jiān)視
eg:He was arrested after being kept under constant surveillance.
他在被連續(xù)監(jiān)視之后給逮捕了。
2、government contractor 政府承包人
3、compel
vt. 強(qiáng)迫,迫使;強(qiáng)使發(fā)生
eg:Dickens felt compelled to return to the stage for a final goodbye.
狄更斯感到必須返回舞臺(tái)作最后的告別。
4、tap
vt. 輕敲;輕打;裝上嘴子
vi. 輕拍;輕擊;輕叩
n. 水龍頭;輕打
eg:She turned off the tap and dried her hands.
她關(guān)上水龍頭,把手擦干。
eg:He tapped the table nervously with his fingers.
他緊張地用手指輕輕地敲打桌子。
eg:The song's so catchy it makes you bounce around the living room or tap your feet.
這首歌很瑯瑯上口,它讓你在客廳里跳躍或者用腳打拍子。
eg:The government passed laws allowing the police to tap telephones.
政府通過(guò)了允許警察竊聽(tīng)電話的法律。
eg:Filtered water is always on tap here.
在這兒,過(guò)濾過(guò)的水隨時(shí)可以從閥門流出。
5、reckless
adj.魯莽的;不計(jì)后果的;魯莽的;無(wú)所顧忌的
eg. He apologized for their reckless behavior.
他對(duì)他們的魯莽行為道了歉。
eg. She loved to ride; on horseback, she was reckless and utterly without fear.
她喜歡騎馬;在馬背上,她縱橫馳騁,毫無(wú)畏懼。
eg. He is charged with causing death by reckless driving.
他被控危險(xiǎn)駕駛致人死亡。
參考答案:
1、revealed 2、watches 3、is collecting
4、been revealed 5、has called