以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫(xiě)??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。
一、泛聽(tīng)建議:
1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。
3、復(fù)述新聞。
From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.
這里是華盛頓NPR新聞,我是拉克什米?辛格。
Leading Republican and Democratic senators are formally _1_ what they describe as a “tough but fair” plan for immigration reform. They include a path to citizenship for the 11 million _2_ immigrants in this country. Senator Charles Schumer of New York says he thinks after multiple attempts, this might be the year that compromise is reached on immigration.
美國(guó)共和黨和民主黨的重量級(jí)參議員正式公布了美國(guó)移民改革的提案,他們將這一提案形容為“艱難但公平”。提案包括為目前居住在美國(guó)的一千一百萬(wàn)非法移民提供合法居留的途徑。紐約州參議員查爾斯?舒默表示,他認(rèn)為在經(jīng)過(guò)多次嘗試之后,今年可能會(huì)在移民法案上達(dá)成一致。
"It's our hope that these principles can _3_ into legislation by March and have a markup by Chairman Leahy's committee with the goal of passage out of the Senate by late spring or summer."
“我們希望這些原則能在三月前成為立法,在萊希主席的委員會(huì)完成審訂,最終目標(biāo)是于春末或夏天在參議院通過(guò)。”
His Republican colleague from Arizona Senator John McCain says border security is on the right track but still has a long way to go.
舒默的共和黨同僚,來(lái)自亞利桑那州的參議員約翰?麥凱恩表示,邊境安全步入正軌,但仍有很長(zhǎng)的路要走。
"There's no question there's been a significant reduction in the illegal crossings over the past five years. Apprehension of illegal immigrants by the Border Patrol _4_ 70 percent from 2005 to 2012. But their work is not yet complete."
“毫無(wú)疑問(wèn),過(guò)去五年來(lái)非法越境現(xiàn)象已明顯減少。2005年至2012年,邊境巡邏隊(duì)逮捕的非法移民者數(shù)量下降了70%。但是他們的工作還沒(méi)有完成。”
President Obama is expected to address immigration overhaul during a visit to Nevada tomorrow.The Coast Guard and US Army Corps of Engineers are still _5 _ to assess how much oil has leaked into the Mississippi River after two oil barges crashed into a railroad bridge near Vicksburg over the weekend. NPR's Kathy Lohr has more.
奧巴馬總統(tǒng)明天將前往內(nèi)華達(dá)州,在那里就移民改革發(fā)表演講。周末,兩艘油駁船在維克茨堡附近撞上鐵道橋,致使石油泄露進(jìn)密西西比河,目前美國(guó)海岸警衛(wèi)隊(duì)及美國(guó)陸軍工程兵依然在評(píng)估到底有多少石油泄露。NPR新聞的凱西?洛爾將帶來(lái)詳細(xì)報(bào)道。
詞匯解析:
1、apprehension. 理解;恐懼;逮捕;憂懼
eg:Victory after apprehension and fear.
勝利在憂慮和恐懼以后。
eg: One is unconscious acquisition and the other is conscious apprehension.
獲取方式有無(wú)意識(shí)習(xí)得和有意識(shí)領(lǐng)悟。
2、overhaul. 分解檢查,大修;追上并超過(guò)n. 徹底檢修,詳細(xì)檢查
eg: They had ensured the plumbing was overhauled a year ago.
他們確保管道設(shè)備一年前已被徹底檢修過(guò)。
eg: The study says there must be a complete overhaul of air traffic control systems.
研究稱必須對(duì)航空交通管理系統(tǒng)進(jìn)行徹底的改革。
參考答案:
1、announcing 2、undocumented 3、be turned
4、have dropped 5、trying