小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè) >  第119篇

美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè) 第131期:哲學(xué)家(2)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè)

瀏覽:

2020年06月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c131.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
His beard is grizzled with silver stubble, which the parson reaps about twice a week — if the weather be fair.

他胡須灰白,像銀色茬子似的,教區(qū)長(zhǎng)每周都要修剪兩次——如果天氣允許的話。

Mr. Chub is a philosopher after the order of Socrates.

查伯先生是一位奉蘇格拉底為圭臬的哲學(xué)家。

He was an emigrant from the Emerald Isle,

他是一位來自信使島的移民,

where he suffered much tribulation in the disturbances, as they are mildly called, of his much-enduring country.

在那兒他曾遇到許多麻煩事,人們委婉地稱那里是他長(zhǎng)期不堪忍受的故鄉(xiāng)。

But the old gentleman has weathered the storm without losing a jot of that broad,

不過,這位老紳士已經(jīng)平安度過那段困難時(shí)期,沒有喪失一點(diǎn)寬闊的胸襟,

healthy benevolence with which Nature has enveloped his heart, and whose ensign she has hoisted in his face.

自然女神已經(jīng)賦予他的心靈健康的仁善,在他臉上烙下了印記。

 

The early part of his life had been easy and prosperous,

他早年生活相當(dāng)愜意和富足,

until the rebellion of 1798 stimulated his republicanism into a fever, and drove the full-blooded hero headlong into a quarrel,

在1798年爆發(fā)的武裝叛亂的刺激下,他的思想由共和主義轉(zhuǎn)向狂熱,使得這位熱血沸騰的英雄成為一位好爭(zhēng)吵的人,

and put him, in spite of his peaceful profession, to standing by his pike in behalf of his principles.

盡管他從事的是平和的職業(yè),但他卻拿起能代表他的信條的武器隨時(shí)準(zhǔn)備戰(zhàn)斗。

By this unhappy boiling over of the caldron of his valor, he fell under the ban of the ministers, and tested his share of government mercy.

由于象征他好戰(zhàn)和英勇的大鍋被燒沸了,遂被驅(qū)逐出教會(huì),多虧了政府的寬容才沒有出現(xiàn)更壞的結(jié)果。

His house was burnt over his head,

他腦袋一熱點(diǎn)燃了自家的房子,

his horses and hounds (for, by all accounts, he was a perfect Actaeon) were "confiscate to the state," and he was forced to fly.

馬匹和獵狗(據(jù)大家說,他是一位完美的亞克托安,希臘神話中的神)“也被罰沒充公了”。他被迫遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思荊門市飛揚(yáng)新天地(望兵石路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦