自從我們在時間的記錄上看到最非凡和值得紀念的盛裝游行場面以來,僅僅過去幾個年頭。
It was a pageant more sublime and affecting than the progress of Elizabeth through England after the defeat of the Armada;
這次盛裝游行要比擊敗西班牙無敵艦隊后橫貫英格蘭全境的擁護伊麗莎白女王的大游行,
than the return of Francis I. from a Spanish prison to his own beautiful France;
要比弗朗西斯一世從西班牙的監(jiān)獄回到他的家園——美麗的法蘭西,
than the daring and rapid march of the conqueror at Austerlitz from Frejus to Paris.
要比奧斯特里茨戰(zhàn)役后拿破侖率軍迅速從弗雷瑞斯回到巴黎更令人贊嘆和激動人心。
It was a pageant, indeed, rivaled only in the elements of the grand and the pathetic, by the journey of our own Washington through the different states.
的確,這是一次僅有我們自己的華盛頓率軍經(jīng)過許多州,宏偉和凄慘交織在一起的大行軍堪與之相比的盛裝游行。
Need I say that I allude to the visit of Lafayette to America?
我有必要說出我指的是拉法耶特造訪美國嗎?
But Lafayette returned to the land of the dead, rather than of the living.
與其說拉法耶特回到的是墳場,不如說是一片重新煥發(fā)盎然生機的土地。
How many who had fought with him in the war of '76, had died in arms, and lay buried in the grave of the soldier or the sailor!
有多少與他在1776年那場戰(zhàn)爭中并肩作戰(zhàn)的將士死于戰(zhàn)火中,就埋在士兵或者水手的墓地里!
How many who had survived the perils of battle, on the land and the ocean,
有多少從戰(zhàn)場上僥幸得以生還的人,不論在陸地還是在大海上,
had expired on the deathbed of peace, in the arms of mother, sister, daughter, wife!
和平到來之際卻成了臨終之時,倒在了媽媽、姐妹、女兒和妻子的懷里!
Those who survived to celebrate with him the jubilee of 1825, were stricken in years, and hoary-headed;
那些幸存下來與他一起慶祝1825年的周年紀念的人,都經(jīng)歷了歲月的折磨,一頭青絲也早已斑白。
many of them infirm in health; many the victims of poverty, or misfortune, or affliction.
其中許多人的健康受到損害,又有許多人死于貧病交加和不幸。