A: An apology would be nice. That seems like the civil way to handle these kinds of situations.
得道個歉吧。這應(yīng)該是處理這種情況的文明方式吧。
B: Ok, I'm sorry. I didn't do it on purpose.
好吧,對不起。我不是故意撞到你的。
大家在以后如果遇到對方不講理的情況,不要慌張,只需要有理有據(jù)的提出自己的要求即可。
要求對方道歉,用這句就很棒。內(nèi)容清晰明了,口氣也不強(qiáng)硬,不會激化雙方情緒:
An apology would be nice.
道個歉會比較好哦。
我們說了 An apology would be nice. 就可以可以嘍,但如果你會說下面這句,效果更好:
"That seems like the civil way to handle these kinds of situations."
The civil way
文明的方式
在口語中,可以這樣用:
①Don't ignore her. Send her a reply, declining the offer. That's the civil way to go about it.
不要忽視她?;貜?fù)她一下,把邀約拒絕了。這是處理這種事的文明做法。
② Don't push and shove each other. The civil way is to line up and wait your turn.
大家不要相互推搡。文明的做法是排隊等候。
最終我們解決了這件事,對方也像我們道了歉,表示:并不是故意撞到了我們。
Do… on purpose
故意做…
“故意”就是on purpose
① Did you see that? She spilled water on me. She did it on purpose.
你看到了嗎?她把水撒我身上了。她是故意的。
② My cat pushed the cup off the table on purpose. He does it all the time.
我家貓故意把杯子從桌上推下去。他經(jīng)常這么做。