BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2020年03月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:巴黎Rungis市場冷庫被征用成為“太平間”

所屬教程:2020年03月BBC新聞聽力

瀏覽:

2020年04月04日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10276/20200403bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

More than 50.000 people worldwide have now died as a result of the coronavirus pandemic, the figure of confimred cases has also continued to grow, reach almost one million. The United States where more than 220.000 confirmed cases and more than 5.000 death has now become the epicenter of the pandemic.

目前全球已有超過5萬人死于冠狀病毒大流行,確診病例數(shù)量也在繼續(xù)增長,達到近100萬。在美國已經(jīng)成為風(fēng)暴中心,超過220.000例確診病例和超過5.000例死亡。

The number of dead in Italy is now nearly 14.000. The main crematorium in the Italian city of Milan has closed its doors until the end of this month to deal with the backlog of coronavirus victims. More than 2.000 Milanese died of the disease last month.

目前意大利死亡人數(shù)接近14000人。意大利城市米蘭的主要火葬場已經(jīng)關(guān)閉,直到本月底才能處理積壓的冠狀病毒受害者。上個月,2000多名米蘭人死于該病。

In France, a warehouse of the main Paris food market complex has been requisitioned as mortuary.

法國巴黎主要食品市場的一個倉庫被征用作為停尸房。

There has been a huge increase in the number of the unemployment in the United States in the past week because of the impact to the coronavirus outbreak. Last week saw 6.6 million applications, more than double to previous week.

由于受冠狀病毒爆發(fā)的影響,過去一周美國的失業(yè)人數(shù)大幅增加。上周有660萬份申請,是先前一周的兩倍多。

NATO foreign ministers have akes the alliances supreme millitary commander to help member states to tackle the coronavirus pandemic. But the secretary of general Jens Stoltenberg stressed that the NATO's traditional businesses were still being done, saying its responsibility was to ensure that the health crisis did not become a security crisis.

北約外交部長們請求聯(lián)盟最高軍事指揮官幫助成員國應(yīng)對冠狀病毒大流行。但秘書長延斯·斯托爾滕貝格強調(diào)稱,北約傳統(tǒng)業(yè)務(wù)仍在進行中,稱其職責(zé)是確保健康危機不會演變成安全危機。

Global oil prices have surged after President Trump say he expected Saudi Arabia and Russia to end a feud that has driven the price of crude to 18 year lows. Mr.Trump said he expected and hoped that the two countries would agree to cut supply by at least 10 billion barrels.

特朗普總統(tǒng)表示,他預(yù)計沙特阿拉伯和俄羅斯將結(jié)束導(dǎo)致原油價格跌至18年低點的宿怨,隨后全球油價飆升。特朗普表示,他預(yù)計并希望兩國將同意削減至少100億桶的供應(yīng)。

The chief executive of the video conferencing A. has apologiesed for security and privacy issues following criticism for its users. A. said the platform usage had bloomed overnight, and despite working around the clock to support demand, the service had fallen into short.

視頻會議A.的首席執(zhí)行官已經(jīng)就安全和隱私問題向其用戶道歉,并表示該平臺的使用率一夜之間大幅增長,盡管晝夜不停地工作以支持需求,但服務(wù)仍出現(xiàn)了故障。

More than 50.000 people worldwide have now died as a result of the coronavirus pandemic, the figure of confimred cases has also continued to grow, reach almost one million. The United States where more than 220.000 confirmed cases and more than 5.000 death has now become the epicenter of the pandemic.

The number of dead in Italy is now nearly 14.000. The main crematorium in the Italian city of Milan has closed its doors untill the end of this month to deal with the backlog of coronavirus victims. More than 2.000 milanese died of the disease last month.

In France, a warehouse of the main Paris food market complex has been requisitioned as mortuary.

There has been a huge increase in the number of the unemployment in the United States in the past week because of the impact to the coronavirus outbreak. Last week saw 6.6 million applications, more than double to previous week.

NATO foreign ministers have akes the alliances supreme millitary commander to help member states to tackle the coronavirus pandemic. But the secretary of general Jens Stoltenberg stressed that the NATO's tranditional businesses were still being done, saying its responsbility was to ensure that the health crisis did not become a security crisis.

Global oil prices have surged after President Trump say he expected Saudi Arabia and Russia to end a feud that has driven the price of crude to 18 year lows. Mr.Trump said he expected and hoped that the two countries would agree to cut supply by at least 10 billion barrels.

issues following criticism for its users. A. said the platform usage had bloomed overnight, and despite working around the clock to support demand, the service had fallen into short.

 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市京基御景中央英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦