Beware my vengeance!
小心我報復(fù)!
Can it more than kill?
大不了一個死。
Enough; it can do that.
那就足夠了,很容易。
No; not enough: It can not take away the grace of life;
不,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能,死亡不能翦滅生命的高貴;
Its comeliness of look that virtue gives;
不能消除美德給予的俊朗,
Its port erect with consciousness of truth;
死亡不能摧毀睿智者的靈魂高蹈,
Its rich attire of honorable deeds;
不能褪去高尚情操者的華美衣裳,
Its fair report that's rife on good men's tongues;
死亡不能剝奪正義者不乏優(yōu)雅的談吐;
It can not lay its hands on these,
死亡無法觸及這些崇高,
no more Than it can pluck the brightness from the sun,
就像你們這些手上骯臟的家伙,
Or with polluted finger tarnish it.
無法從太陽那里攫取一絲陽光。
But it can make thee writhe. It may.
但是,我會讓你吃苦頭的。當(dāng)然。
And groan. It may; and I may cry Go on, though it should make me groan again.
我會讓你痛苦不堪。是的,很可能不停叫喚。
Whence comest thou?
你從哪里來?
From the mountains.
我從山里來。
Wouldst thou learn What news from thence?
你聽到那里傳來的消息嗎?
Canst tell me any?
你可以告訴我嗎?
Ay: they watch no more the avalanche. Why so?
天呀,我們的人再也看不到雪崩了。什么意思?
Because they look for thee. The hurricane Comes unawares upon them; from its bed The torrent breaks, and finds them in its track.
他們在抓你,沒想到暴風(fēng)雪來了,山腳發(fā)生雪崩,他們陷進(jìn)去了。
What do they then?
然后呢?
Thank heaven it is not thou! Thou hast perverted nature in them.
老天有眼無珠,難道不是你的緣故?
There's not a blessing heaven vouchsafes them, but The thought of thee—doth wither to a curse.
你使老天加害于他們身上,不是賜予他們的祝福天堂,而恰恰是你內(nèi)心想要的毒咒。