英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語美文 > 里昂夜讀 >  第355篇

里昂夜讀英語美文 [405]:悲傷逆流成河

所屬教程:里昂夜讀

瀏覽:

2020年03月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10244/lion405.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

Grief Is Like a River -- Cynthia G. Kelley

悲傷逆流成河--辛西婭·G·凱利

 

 

My grief is like a river

我的悲傷逆流成河

I have to let it flow

我必須讓它流向遠(yuǎn)方

But I myself determine just where the banks will go

但是還是我自己決定筑堤何處

Some days the current takes me in waves of guilt and pain

有時(shí)水流載著我穿過悲痛的浪潮

But there are always quiet pools where I can rest again

但是也會(huì)遇到平靜的湖泊供我再次歇息

I crash on rocks of anger

我跌撞在憤怒的礁石上

My faith seems faint indeed

信念似乎確實(shí)由此變得薄弱

But there are other swimmers

但是總會(huì)有人

Who know that what I need

雪中送炭幫助我

Are loving hands to hold me

是否有溫暖的雙手拉我一把

When the waters are too swift

當(dāng)水流湍急道路險(xiǎn)阻

And someone kind to listen

是否有人正好聽到我的呼喊

When I just seem to drift

當(dāng)我恰要漂流失控

Grief's river is a process

悲傷的河流川流不息

Of relinquishing the past

不斷地遺棄過往

By swimming in Hope's channels

我暢游在希望的海峽

I'll reach the shore at last

終有一天我也會(huì)游到岸邊

 

 

英語美文

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市金頂街教工樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦