This whole journey would be hard in beautiful conditions. 雖然有美景環(huán)繞 但整個旅途充滿了艱險
We've had it cold. We've had it continually wet. 我們經歷了嚴寒 遭遇了持續(xù)的潮濕天氣
You know? That's what's sapping.But you've done amazing. 這些東西讓人大傷元氣 但你已表現(xiàn)得很出色了
Survival is all about digging deeper than you ever thought you could. 生存就是一場發(fā)掘自己的潛力 超越自己極限的游戲
I need to kick the guys into gear now. 我現(xiàn)在得激勵激勵這些家伙
I don't know whether to laugh or cry at this point. 不知道現(xiàn)在是該笑還是哭呢
I'm learning not to ever go out in the wilderness by myself,that's for sure. 我明白了永遠不要一個人跑進荒山野嶺 這一點毫無疑問
We've only got four hours to hit the valley floor and reach our exit point. 我們只剩四個小時 前往谷底 抵達救援點
Next up, we cross miles of stagnant swamps...This doesn't smell too good. 接下來 我們要穿越一段漫長發(fā)臭的沼澤 真難聞
before facing our final challenge,a glacial river.Let's go home! 接著是最終的挑戰(zhàn) 橫渡冰冷刺骨的河水 快回家吧
I'm in British Columbia's wilderness with two hardcore fans,Joe Resto and Sean Lacoste. 我與兩名本節(jié)目的鐵桿粉絲 身陷不列顛哥倫比亞省的荒野 他們是喬·萊斯特和肖恩·拉科斯特
Over nearly 48 hours,I've pushed them to their absolute limits. 經過將近四十八個小時的歷練 他們已達到了自己的極限
Oh, man.The guys are exhausted, and they're low. 天哪 他們筋疲力盡 情緒低落
I'm wet. I'm cold.The rain won't stop. Just me off. 又潮又冷 雨下個不停 放我走吧
We're now well below the tree line and wading through bog known as muskeg. 現(xiàn)在我們已經過了森林線 涉水穿越一片青苔沼澤地
You know, be really careful as you tread. 每踏一步都要格外小心
It's real ankle-twisting stuff,all these tussocks of grass in between all the marsh. 在這草叢遍布的沼澤中前行 一不小心就會崴到腳
Every step is one closer to shower,to food, to New York. 每走一步 溫暖的浴室 熱乎的食物 可愛的紐約離我們就近了一步