喬安娜·伊澤德為您播報BBC新聞。
The French president Emmanuel Macron has promised significant tax cuts for workers as he outlined his response to months of violent anti-government protests. Mr.Marcon told a news conference the tax cuts will be financed by people haven't worked longer. He also announced some proportional representation elections and reforms to France's elite government training college, possibly even its abolition.
法國總統(tǒng)埃馬紐埃爾·馬克龍承諾對工人大幅減稅,他概述了自己對數(shù)月暴力反政府抗議活動的回應(yīng)。馬克龍在新聞發(fā)布會上說,削減的賦稅資助給長期沒有工作的人。他還宣布了一些比例代表制選舉和對法國精英政府培訓學院的改革,甚至包含一些廢除措施。
The Sri Lankan government has sharply lowered the number of people it says were killed in the Easter Sunday suicide bombings . The healthy ministry says 253 people were killed, more than a hundred fewer than the previous figure.
里蘭卡政府虛報在復活節(jié)自殺式爆炸襲擊中喪生的人數(shù)。衛(wèi)生部稱有253人死亡,比之前的數(shù)字少了100多人。
Hundreds of thousands people took to the streets in the Sudanese capital Khartoum for a rally to increase pressure on the military to give way to a civilian administration. The mass protests were held two weeks after the president Omar AI-Bashir was toppled.
成千上萬人走上蘇丹首都喀土穆街頭舉行集會,向軍方施加壓力,要求軍方讓位于文職政府。這次大規(guī)??棺h活動是在巴希爾被推翻兩周后舉行的。
The former U.S vice president Joe Biden has confirmed he will seek the democratic nomination to challenge Donald Trump in next year's presidential election. Mr.Biden said he believed another term for Mr.Trump would fundamentally change the character for U.S forever.
美國前副總統(tǒng)拜登證實,他將尋求民主黨提名,在明年的總統(tǒng)選舉中挑戰(zhàn)川普。拜登表示,他認為如果特朗普連任,將從根本上永遠改變美國的形象。
The acting U.S defense secretary Patrick Shanahan has been cleared the allegations that he showed favoritism towards Boeing, his former employer. He was accused disparaging Boeing's competitors during meetings.
美國國防部長帕特里克·沙納漢被指控偏袒他的前雇主波音公司,但對于指控,其已經(jīng)澄清。帕特里克•沙納漢被指控在會議上貶低波音的競爭對手。
Police in Brazil are carrying out major operations against illegal logging in the Amazon rain forest. More than 20 people have been arrested, including loggers and government officials suspected of taking bribes.
巴西警方正在對亞馬遜雨林的非法采伐進行重大行動。20多人被捕,其中包括伐木工和涉嫌受賄的政府官員。
It's understood the British- Irish governments are planning new talks in attempt to restore a power sharing arrangement between political parties and northern Ireland. Northern Ireland has been without a devolved government for two years. Correspondents say the murder by the dissident republicans of the young journalist Lyra McKee has given fresh impetus to the efforts to reopen negotiations.
據(jù)了解,英國和愛爾蘭政府正計劃舉行新的會談,試圖恢復政黨和北愛爾蘭之間的權(quán)力分享安排。北愛爾蘭已經(jīng)兩年沒有權(quán)力下放的政府了。記者稱持不同政見的共和黨人年輕記者萊拉·麥基(Lyra McKee)被謀殺為重啟談判的努力提供了新的動力。
Microsoft's stock market value has topped one trillion dollars, making it only the 3rd public company to ever exceed the milestone after Apple and Amazon. Microsoft's stock has climbed by about 1/3 in the past year, helped by the growth of its Cloud business.
微軟的股票市值已經(jīng)超過1萬億美元,成為繼蘋果和亞馬遜之后第三家超過這一里程碑的上市公司。得益于云業(yè)務(wù)的增長,微軟的股價在過去一年上漲了約三分之一。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Jonathan Izard.
The French president Emmanuel Macron has promised significant tax cuts for workers as he outlined his response to months of violent anti-government protests. Mr.Marcon told a news conference the tax cuts will be financed by people haven't worked longer. He also announced some proportional representation elections and reforms to France's elite government training college, possibly even its abolition.
The Sri Lankan government has sharply lowered the number of people it says were killed in the Easter Sunday suicide bombings . The healthy ministry says 253 people were killed, more than a hundred fewer than the previous figure.
Hundreds of thousands people took to the streets in the Sudanese capital Khartoum for a rally to increase pressure on the military to give way to a civilian administration. The mass protests were held two weeks after the president Omar AI-Bashir was toppled.
The former U.S vice president Joe Biden has confirmed he will seek the democratic nomination to challenge Donald Trump in next year's presidential election. Mr.Biden said he believed another term for Mr.Trump would fundamentally change the character for U.S forever.
The acting U.S defense secretary Patrick Shanahan has been cleared the allegations that he showed favoritism towards Boeing, his former employer. He was accused disparaging Boeing's competitors during meetings.
Police in Brazil are carrying out major operations against illegal logging in the Amazon rain forest. More than 20 people have been arrested, including loggers and government officials suspected of taking bribes.
It's understood the British- Irish governments are planning new talks in attempt to restore a power sharing arrangement between political parties and northern Ireland. Northern Ireland has been without a devolved government for two years. Correspondents say the murder by the dissident republicans of the young journalist Lyra McKee has given fresh impetus to the efforts to reopen negotiations.
Microsoft's stock market value has topped one trillion dollars, making it only the 3rd public company to ever exceed the milestone after Apple and Amazon. Microsoft's stock has climbed by about 1/3 in the past year, helped by the growth of its Cloud business.
BBC news.