大不列顛及北愛爾蘭聯(lián)合王國(guó)迎來(lái)了一位新領(lǐng)導(dǎo)人。亞歷山大•鮑里斯•德菲菲爾•約翰遜(Alexander Boris de pfejohnson)昨日成為英國(guó)新任首相,此前特蕾莎•梅(Theresa May)于6月宣布辭職。通常被稱為鮑里斯(Boris)的約翰遜實(shí)現(xiàn)了兒時(shí)的夢(mèng)想——成為英國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人。據(jù)報(bào)道,當(dāng)他8歲的時(shí)候,他告訴他的父母他想成為世界之王。他現(xiàn)在的總理職位較低,但面臨著艱巨的任務(wù)。他最緊迫的任務(wù)是實(shí)現(xiàn)英國(guó)退歐,并確保英國(guó)退出歐盟。約翰遜發(fā)誓要確保這一目標(biāo)在10月31日前實(shí)現(xiàn)。他的政治前途就取決于此。
Boris Johnson had to go to Buckingham Palace to meet Queen Elizabeth before taking over as the UK's 77th Prime Minister. Tradition dictates that the Queen formally asks any new appointee to form a new government. Johnson accepted and drove to 10 Downing Street - the official residence of the British leader. His first job is to form his Cabinet - the people who will take up key decision-making roles in the new UK government. Johnson said: "Though I am today building a great team of men and women, I will take personal responsibility for the change I want to see." In his first speech to the nation as Prime Minister, he promised to spend more money on the police, education and social welfare.
在擔(dān)任英國(guó)第77任首相之前,鮑里斯·約翰遜不得不前往白金漢宮會(huì)見伊麗莎白女王。傳統(tǒng)規(guī)定,女王正式要求任何新任命的人組建新政府。約翰遜接受了邀請(qǐng),驅(qū)車前往英國(guó)首相官邸唐寧街10號(hào)。他的第一份工作是組建內(nèi)閣——這些人將在英國(guó)新政府中擔(dān)任關(guān)鍵的決策角色。約翰遜說(shuō):“盡管我今天正在組建一支由男男女女組成的偉大團(tuán)隊(duì),但我將為我想看到的變化承擔(dān)個(gè)人責(zé)任。”在他作為首相的首次全國(guó)講話中,他承諾將在警察、教育和社會(huì)福利方面投入更多資金。