在飛機(jī)上點(diǎn)餐總是聽(tīng)不清空姐在說(shuō)啥?怕暴露自己英語(yǔ)不夠好只能亂點(diǎn)一通?是時(shí)候勇敢地說(shuō)這句:沒(méi)聽(tīng)清,再說(shuō)一遍。
01.I didn't catch that.
在對(duì)話中沒(méi)聽(tīng)清楚對(duì)方在說(shuō)什么的情況簡(jiǎn)直不要太常見(jiàn),這時(shí)候你可能直覺(jué)地想回一句“不好意思,沒(méi)聽(tīng)清楚”,當(dāng)然直譯成英文就是:
Sorry, I didn't hear that clearly.
似乎有點(diǎn)兒繞口?那還有幾種簡(jiǎn)單地道的說(shuō)法:
I didn't (really/ quite) catch that. 我沒(méi)怎么聽(tīng)清楚。
I missed that. 我沒(méi)聽(tīng)到。
當(dāng)然,你也可以語(yǔ)氣輕松地說(shuō):
What's that? 你剛說(shuō)了什么?
Huh? 什么?
即使是初學(xué)者也沒(méi)必要因?yàn)橛⒄Z(yǔ)不好而說(shuō)抱歉,sorry 只是習(xí)慣性地加上表示禮貌而已,really/ quite 也是同一個(gè)道理:
I'm sorry. What? 不好意思,您說(shuō)什么?
02.Pardon me.
如果你還想禮貌一點(diǎn),你也許會(huì)加一句:
Excuse me. 不好意思。
但實(shí)際上它只有在問(wèn)話的開(kāi)頭,或者麻煩別人讓路的時(shí)候才會(huì)派上用場(chǎng)。要求他人重復(fù)的時(shí)候可以用這個(gè)代替:
Pardon me. 麻煩再說(shuō)一遍。
Pardon. 麻煩再說(shuō)一遍。
I beg your pardon. 煩請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。
很多人在吵架的時(shí)候聽(tīng)到對(duì)方說(shuō)了什么離譜的話也可能會(huì)說(shuō)“I beg your pardon?”,這時(shí)候可不能天真的重復(fù)一遍。
03.I didn't get that.
有時(shí)候你可能聽(tīng)清楚了,但是不理解對(duì)方的意思。這時(shí)候你就可以直說(shuō):
I didn't (really/quite) understand that. 我不是很懂。
I didn't (really/quite) get that. 我不懂你的意思。
同理,想要禮貌一點(diǎn)就加 sorry,想要隨意一點(diǎn)就可用:
Huh? 什么?
Pardon? 能再說(shuō)一遍嗎?
04.Could you repeat that?
如果你想非常認(rèn)真地要求對(duì)方重復(fù),你可以說(shuō):
Could you repeat that?
Could you say it one more time?
Could you run that by me again?
問(wèn)句的開(kāi)頭用 could 比 can 更加禮貌。
此外,如果聲音太小/對(duì)方語(yǔ)速太快,我們可以直接要求:
Could you say that (a bit) louder? 您能說(shuō)大聲點(diǎn)嗎?
Could you say that (a bit) slower? 您能說(shuō)慢點(diǎn)兒?jiǎn)幔?br />Slow 本身可以做副詞,所以 slower 可以用來(lái)表示“更慢地”,比 more slowly 更加順口。