I can還是I can't?
英語中有一些單詞的拼寫和發(fā)音并不太匹配:
Spelling and pronunciation don't match
例如美國人在說can時經(jīng)常會快速地發(fā)成類似“kin”的音:
Can → kin
Can't末尾“t”的發(fā)音也會弱化到幾乎沒有,聽起來就像“can”。
Can/can't
這時,可以根據(jù)situation(情景)和context(上下文)來理解對方的意思:
Adam, can you go to the party?Adam,你能去參加派對嗎?
Sure/Cool. 可以的。
表示意愿時如果說 “yes, I can”會顯得有些迫不得已,所以大家通常都說“sure”“cool”。
Adam, can you go to the party?Adam,你能去參加派對嗎?
Sorry, I can't. 抱歉,我去不了。
I'm afraid I can't. 我恐怕去不了。
在表達“不能”的時候,通常都會加上“sorry”“I'm afraid”這樣包含態(tài)度的詞。