端午節(jié)在英語中叫做龍舟節(jié):
Dragon boat festival: 端午節(jié)
維基百科上,也將端午節(jié)直接翻譯為:
Duanwu Festival: 端午節(jié)
但如果對方不是非常了解中國文化的外國人,還是第一種說法更加易懂。
賽龍舟
端午節(jié)中國人要“賽龍舟”,英語可以這樣說:
Dragon boat racing: 賽龍舟
賽龍舟并非中國獨有,其實在北美這也是一項非常受歡迎的比賽活動。
劃船這個動作叫做:
Row: 劃船
船槳有多種說法:
Paddle: 船槳
Oar: 船槳
節(jié)日日期
農(nóng)歷在英語中叫做:
Lunar calendar: 農(nóng)歷
Traditional Chinese calendar: 農(nóng)歷
如果要表達在哪一天,可以這樣說:
It occurs on…
It is on…
具體用法:
When is Dragon Boat Festival this year? 今年的端午節(jié)是什么時候?
It's on June 18th this year. 今年是六月十八日
在中國,端午節(jié)有一天的公共假期,大家能度過一個小長假:
Public holiday: 公共假期
One day off: 放假一天
歷史淵源
端午節(jié)有其非常悠久的歷史,在說到歷史淵源時,有一個詞必須要掌握:
Origin: 起源
The story best known in China holds that the festival commemorates the death of the poet QuYuan:
端午節(jié)是為了紀念詩人屈原投江離世而來,這個故事在中國廣為人知。
It's said that the local people, who admired him, raced out in their boats to save him, or at least retrieve his body.
相傳,當?shù)氐陌傩諅冊诮蟿澲堉?,試圖救起屈原,或至少能找到他的遺體。
When his body could not be found, they dropped balls of sticky rice into the river so that the fish would eat them instead of Qu Yuan's body. This is said to be the origin of zongzi.
但百姓們最終還是失敗了,為了不讓水中的魚把屈原的身體吃掉,他們將粽子投入江中。這也就是粽子的起源。
粽子
Wrapped in leaves of bamboo, zongzi has a special aroma and flavor to the sticky rice and fillings.
粽子用竹葉包裹,因此,它的糯米和餡料都會沾有一種特殊的香味和風味。
Sweet or dessert-styled zongzi, with bean paste, dates and nuts as fillings.
甜粽子一般用豆沙,棗和堅果作為餡料。
Savory zongzi, with a variety of fillings including marinated pork belly, chicken, sausage and salted duck eggs.
咸粽子有很多種餡料,包括鹵五花肉,雞肉,香腸,和咸鴨蛋。