Please sit down. 這句話并不禮貌也不常用。
因為please 放在前面就會像命令。
It sounds like an order
“請坐”應(yīng)該怎么說?
“請坐”的正確說法既沒有sit,也沒有please。正確說法是:
Take a seat.
Have a seat.
如果你一定要加please,最好加在后面:
Take a seat please.
Have a seat please.
英語中另有一個用法,語用相同但和“坐”沒什么關(guān)系:
Make yourself at home: 就當(dāng)在自己家一樣
“請坐”還有一種說法:
Please be seated: 請坐
It's used in events: 用來某個活動上
但注意這一般用在某個活動、集會上,比如主持人、校長發(fā)言完畢后會請大家坐下。
“請問”應(yīng)該怎么說?
肯定不是please ask,具體怎么說要看情況:
1. Asking personal information:
問個人信息、情況
May I ask…?
2. Asking for directions:
問路
Excuse me, do you know how to get to…不好意思,去……怎么走?
Excuse me, could you tell me how to get to...不好意思,你能告訴我怎么去……?
3. Asking teachers
問老師:
Ms./Mr. XXX, May I please…(go to the bathroom)? XX老師,我可以……?
Ms./Mr. XXX, how do I...? XX老師,……怎么做?
注意:別叫老師“teacher”,要用Ms./Mr.
4. Asking hosts/someone else
問主播(或者別人)問題
Dear hosts…親愛的主播……
Dear Jenny...親愛的Jenny……
這個時候可以用dear打頭,很禮貌也很親切
其它情況的“請”要怎么說?
很多中文用“請”的情況其實都沒有please
1. 請讓一下:
Excuse me, could I get by? 不好意思,借過
2. 請 (吃):
Dig in: 吃吃
Go ahead: 開動吧