“青年”都和“youth”這個詞有關(guān):
Youth Day: 青年節(jié)
Youth: 青年
Young people: 年輕人
和中文一樣young people比youth更加口語化。
在美國還有一個詞更常用來形容現(xiàn)在的年輕人:
Millennials: 千禧一代,特指80年代至2000年出生的人。
Millennials在美國常常為人詬病,就像80后、90后在中國的境遇差不多。
That's how the cookie crumbles: 這就是世界的規(guī)律啊。
How the cookie crumbles: 曲奇就是會碎,世界就是如此。
Best description of millennials
千禧一代的特色
1.Tech-savvy: 科技范
Savvy: 懂行的人
They are digital natives. 他們是數(shù)字時代的原住民。
They live their lives through technology. 生來與科技為伴。
2.Progressive: 積極上進
政治層面來說一般的政治態(tài)度分為兩種:
Liberal: 自由主義的
Conservative: 保守的
Progressive比較偏向Liberal,積極要求自己的權(quán)利權(quán)益
3.Nomadic: 游牧的(四海為家)
這個詞的詞根是Nomad: 游牧民
特指這一代四海為家
They are digital nomads: 他們是數(shù)字時代的游牧民。
這也是好事啊,畢竟:
A rolling stone gathers no moss: 滾石不生苔
4.Impatient: 沒耐心/Flaky: 不靠譜
千禧一代也未免為人詬病,最常見的就是沒耐心和不靠譜。
He has the attention span of a goldfish. 他的注意力和金魚一樣(短)。
5.Pragmatic idealists: 實際的理想主義者
Pragmatic: 實際的
Idealist: 理想主義者
They are idealists. Meanwhile, they are also pragmatic. 他們是理想主義者,同時他們又容易與現(xiàn)實妥協(xié)。
最能代表年輕人的兩樣東西
說到千禧一代,大家認為有兩樣東西特別能代表他們:
Instagram: 圖片社交媒體
Facebook和Twitter的使用者相對年齡大一點,而Instagram則更偏年輕化。
Avocado: 牛油果
牛油果真的挺好吃又有營養(yǎng),可以做成很多東西:
Avocado toast: 牛油果吐司
Avocado smoothie: 牛油果奶昔
年輕人的特色英語
每個國家的年輕人多少都有自己的特色語言,美國也一樣。
Millennial terms: 年輕人用的特色英語
1.Salty: 沮喪、情緒不佳
Being salty it means you're probably in a bad mood--to at least you're giving them a negative vibe. It's a good word to use because it's mild and not offensive.
Salty的意思是你的情緒不佳,整個人都很喪。年輕人都挺喜歡用,因為這個詞比較中性溫和,沒有攻擊性。
2.Woke: 頭腦清醒
Aware of what's going on, plugged in about trends, and fully in on a discussion.
Woke是指對時事很敏感,對正在發(fā)生的事積極參與。
3.Rents: 父母親
Code word for parents. 是父母的秘密說法。
4.Squad: 好基友
The people you hang with the most and appear in your Instagram feed the most.
你最常一起玩的那群人,最常出現(xiàn)在你朋友圈的人。
5.Amirite: 我對么?
Another texting word. It means "am I right?" and is usually a question or used sarcastically.
是“Am I right(我對么)?”的縮寫,只用在打字里。用來問問題或者諷刺別人。