Yes, if someone says 'they are facing redundancy', it's another way of saying they are losing their job.
是的,如果有人說面臨裁員,其實(shí)就是丟掉工作的意思。
I think Denise needs a shoulder to cry on.Yes. Denise, do you want my shoulder to cry on?Oh thanks.
我想丹尼斯需要借個(gè)肩膀哭。是的。丹尼斯,你要借我肩膀哭一場嗎?謝謝。
Urgh! Erm… Denise, I've just made some tea would you like a cup?
丹尼斯,我剛剛沏了點(diǎn)茶,要來一杯嗎?
Oh yes please.Here you go.You know Denise, you've got to think positively.
好的,拜托了。給你。丹尼斯,你應(yīng)該往好的方面想。
You'll get another job… and let's face it you didn't like working here anyway… you always looked so miserable.
你會(huì)找到其他工作的。再說,你也不喜歡在這里工作。你總是看起來很痛苦。
I don't think Tom's attempts to cheer Denise up are going to work!Losing your job can be a traumatic experience.
我想湯姆鼓勵(lì)丹尼斯的努力不會(huì)起作用!失去工作可能是痛苦的經(jīng)歷。
It can come as a surprise and a shock.Let's hear the phrases Paul used to break the news to Denise.
這也可能給你帶來驚喜。一起聽聽保羅解雇丹尼斯時(shí)用到的詞語吧。
We've got to move the furniture around.I'm afraid I've got to let you go.I'm giving you seven days' notice.
我們打算重組公司??峙虏坏貌唤夤湍恪,F(xiàn)在是提前七天通知。