This is the BBC news with Nick Kelly.
這里是BBC新聞,我是尼克•凱利。
The Swedish general election has left the two main political blocs almost tied with the anti-immigration party making gains on its previous results. With nearly all ballots counted, the governing center-left coalition is marginally ahead of its centre-right alliance rivals with around forty percent each. The nationalist Sweden Democrats won about eighteen percent of the vote. The main blocs have refused to govern with this Sweden Democrats, but its parliamentary group leader Mattias Karlsson urged the other parties to reconsider.
瑞典反移民黨派在大選中不斷取得進(jìn)展,幾乎要和另外兩大政治集團(tuán)打成平手。所有選票幾乎已經(jīng)統(tǒng)計(jì)完畢,執(zhí)政的中左派聯(lián)盟以微弱的優(yōu)勢(shì)領(lǐng)先中右派聯(lián)盟,雙方票數(shù)都在40%左右。民族主義瑞典民主黨贏得了約18%的選票。國(guó)內(nèi)主要的政治集團(tuán)拒絕和瑞典民主黨一同治理國(guó)家,但是其國(guó)會(huì)黨團(tuán)領(lǐng)袖馬蒂亞斯•卡爾森呼吁其他黨派重新考慮。
What we've seen here is a political earthquake, really rare to Swedish political history and I think that the leaders of the two big parties, the Social Democrats and the Moderate Party need to listen to this signal from the Swedish people, need to change the policies that the Swedish people want to see. They want to see real change. I think that they need to start talking to us, open up a dialogue.
我們現(xiàn)在看到的是瑞典歷史上少見(jiàn)的一次政治震蕩,我認(rèn)為社會(huì)民主黨和溫和黨兩大政黨的領(lǐng)袖需要聽(tīng)取瑞典人民的意見(jiàn),需要將他們的政策轉(zhuǎn)變?yōu)槿鸬淙嗣裣M吹降?。人們希望看到真正的改變,我認(rèn)為他們需要和我們交談、對(duì)話。
Seven people have been injured, four seriously, in an attack by a man armed with a knife and an iron bar in the French capital Paris. The man said to be an Afghan national was arrested. David Bamford reports.
在法國(guó)首都巴黎,一名男子持刀和鐵棒行兇,導(dǎo)致7人受傷,4人嚴(yán)重受傷。據(jù)稱(chēng)該男子是一名阿富汗公民,現(xiàn)已被拘捕。以下是大衛(wèi)•班福德的報(bào)道。
The attack began just before midnight on the banks of a canal in the northeast of Paris. Reports said the man initially stabbed two men and a woman near a cinema. Several people playing the game petanque nearby reportedly threw balls at the attacker to try to stop him. The man was hit and fled. He then reportedly attacked two British tourists. The motive for the attacks remain unclear. The suspect thought to be from Afghanistan is being questioned.
襲擊發(fā)生在午夜前,地點(diǎn)是巴黎東北部運(yùn)河的岸邊。報(bào)道稱(chēng)該男子一開(kāi)始用刀捅了電影院附近兩名男子和一名女子。據(jù)報(bào)道,一些在周?chē)娣ㄊ綕L球游戲的人向襲擊者投擲滾球,試圖阻止他。該男子被滾球擊中后逃走,隨后有報(bào)道稱(chēng)他又襲擊了兩名英國(guó)游客,襲擊動(dòng)機(jī)尚不明確。這名被認(rèn)為來(lái)是自阿富汗的襲擊者正在接受審訊。
The head of the American media giant CBS has resigned with immediate effect following allegations of sexual misconduct. Les Moonves has been under investigation by the company since allegations appeared in the New Yorker magazine in July. Accusations from six more women appeared on Sunday. Mr. Moonves has denied wrongdoing. David Willis has the details of the financial terms of Mr. Moonves' departure.
受到不當(dāng)性行為指控后,美國(guó)媒體巨頭CBS的總裁已經(jīng)辭職,且立即生效。自7月《紐約客》雜志報(bào)道了他的不當(dāng)性行為后,CBS公司就在對(duì)萊斯利•穆恩維斯進(jìn)行調(diào)查。周日,又有六名女性指控他。穆恩維斯否認(rèn)了不當(dāng)行為。以下是大衛(wèi)•威利斯關(guān)于穆恩維斯離職財(cái)務(wù)條款的詳細(xì)報(bào)道。
Initially they focused on a sizable severance package said to be in the region of about a hundred million dollars, but the new allegations of sexual misconduct have apparently prompted CBS to rethink the terms of his departure. CBS is now saying that it will donate twenty million dollars from any severance payout to organizations that support the MeToo movement and it will suspend any further payment pending the outcome of the internal investigation into Les Moonves behavior.
他們?cè)?jì)劃給他一筆可觀的遣散費(fèi),據(jù)稱(chēng)約有一億美元,但是關(guān)于他不當(dāng)性行為的新指控顯然促使CBS重新考慮他的離職條款。CBS現(xiàn)在表示他們將從遣散費(fèi)中抽出2000萬(wàn)美元捐給支持“我也是”運(yùn)動(dòng)的相關(guān)組織,另外在對(duì)萊斯利•穆恩維斯不當(dāng)行為的調(diào)查結(jié)果公布之前,公司將暫停對(duì)穆恩維斯支付薪酬。
World news from the BBC.
BBC國(guó)際新聞。
This is the BBC news with Nick Kelly.
The Swedish general election has left the two main political blocs almost tied with the anti-immigration party making gains on its previous results. With nearly all ballots counted, the governing center-left coalition is marginally ahead of its centre-right alliance rivals with around forty percent each. The nationalist Sweden Democrats won about eighteen percent of the vote. The main blocs have refused to govern with this Sweden Democrats, but its parliamentary group leader Mattias Karlsson urged the other parties to reconsider.
What we've seen here is a political earthquake, really rare to Swedish political history and I think that the leaders of the two big parties, the Social Democrats and the Moderate Party need to listen to this signal from the Swedish people, need to change the policies that the Swedish people want to see. They want to see real change. I think that they need to start talking to us, open up a dialogue.
Seven people have been injured, four seriously, in an attack by a man armed with a knife and an iron bar in the French capital Paris. The man said to be an Afghan national was arrested. David Bamford reports.
The attack began just before midnight on the banks of a canal in the northeast of Paris. Reports said the man initially stabbed two men and a woman near a cinema. Several people playing the game petanque nearby reportedly threw balls at the attacker to try to stop him. The man was hit and fled. He then reportedly attacked two British tourists. The motive for the attacks remain unclear. The suspect thought to be from Afghanistan is being questioned.
The head of the American media giant CBS has resigned with immediate effect following allegations of sexual misconduct. Les Moonves has been under investigation by the company since allegations appeared in the New Yorker magazine in July. Accusations from six more women appeared on Sunday. Mr. Moonves has denied wrongdoing. David Willis has the details of the financial terms of Mr. Moonves' departure.
Initially they focused on a sizable severance package said to be in the region of about a hundred million dollars, but the new allegations of sexual misconduct have apparently prompted CBS to rethink the terms of his departure. CBS is now saying that it will donate twenty million dollars from any severance payout to organizations that support the MeToo movement and it will suspend any further payment pending the outcome of the internal investigation into Les Moonves behavior.
World news from the BBC.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思貴陽(yáng)市甲秀樓社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群