Hello, this is David Austin with the BBC news.
大家好,我是大衛(wèi)•奧斯汀,歡迎收聽BBC新聞。
People are voting in Sweden's general election where an anti-immigration party is vying to win a pivotal role in a country long seen as a bastion of liberal values. The populist Sweden Democrats are on course to win at least 1/5 of the vote and become the second biggest party. The support for the centre-left and centre-right wanes. The BBC's Gavin Lee who's in Stockholm says political debate during the election has been dominated by migration. Look back to 2015, 163,000 migrants entering the country, more per capita than any other EU state. By November that year, the government put temporary restrictive border measures in place. Those temporary measures are still there in a supposedly Schengen passport-free zone of Europe. And the other parties talk about the Sweden Democrats, this fear factor about the immigration conflating with a spiking crime this year. But ultimately a lot of the conversation, the newspapers, you talk to people on the street, you know migration is the real central theme here.
瑞典人民正在為大選投票,反移民政黨希望能夠起到關鍵作用,長期以來瑞典被看成是自由價值的捍衛(wèi)者。民粹主義政黨瑞典民主黨預計將贏得五分之一選票,隨著中左派和中右派支持率的減弱,它或?qū)⒊蔀閲鴥?nèi)第二大黨派。BBC記者蓋文•李正在斯德哥爾摩,他稱選舉辯論以移民問題為主?;仡?015年,十六萬三千名移民入境,使得瑞典的人均難民數(shù)居歐盟國家首位。截止到那年的12月份,政府下令實施暫時的入境限制措施。這些暫時性的措施據(jù)說還在申根免護照區(qū)實行。其他政黨也在討論瑞典民主黨,談及移民問題和今年不斷上升的犯罪率,這一讓人恐懼的因素。但通過對話,報紙和街邊采訪你就發(fā)現(xiàn),移民問題仍是辯論的主題。
North Korea has held a military parade to mark its 70th anniversary without displaying intercontinental ballistic missiles. Analysts have been watching the parade for clues about North Korea's professed commitment to denuclearization. Our correspondent in Seoul, Laura Bicker has more details. It was a tone down, a softer tone with colorful floats, including engineers, students, nurses, construction workers, which would fit with Kim Jong-un's recent focus, which is the economy. So it was a huge parade which would be in line with the 70th anniversary celebration and they were at tens of thousands of goose stepping soldiers all paying their tribute to Kim Jong-un.
朝鮮舉行了建國70周年閱兵儀式,儀式上沒有展示洲際彈道導彈。分析人士關注了閱兵式,從而驗證朝鮮是否踐行了無核化的公開承諾。以下是我臺通訊員勞拉•貝克在首爾的報道。本次閱兵的聲勢緩和不少,還有彩車,車上有工程師,學生,護士和建筑工人,這也符合金正恩近期的重心,那就是經(jīng)濟??傮w來說,這是一次大型的閱兵儀式,符合建國70周年慶典,儀式上數(shù)萬名士兵走著正步向金正恩致敬。
The New York Times is reporting that officials from the Trump administration have held secret meetings with rebellious Venezuelan military officers over the last year to discuss their plans to oust President Nicolas Maduro but decided against a coup. Irian Skippers reports. The White House has not denied the talks have taken place and the news that US officials have been willing to discuss such plans with Venezuelan officers could prove to be damaging for the US given its long history of intervention in Latin America. But this time it appears Washington has refused to lend material support to rebellious officers. The Trump administration has been highly critical of the government of President Maduro. In August last year, President Trump said he did not rule out a military option in Venezuela, but for now, the US government says it prefers a peaceful and orderly return to democracy.
《紐約時報》報道稱特朗普政府官員去年一直在進行秘密會談,會談對象是委內(nèi)瑞拉反叛軍官,討論罷黜總統(tǒng)馬杜羅,但反對發(fā)動政變,以下是伊里安•斯奇普斯的報道。白宮方面并沒有否認進行過秘密會談,美官員愿意與委官員討論該計劃,此消息或?qū)γ绹斐刹涣己蠊?,鑒于美國長期以來一直干涉拉丁美洲問題。但是這次,事實證明美國拒絕了向反對軍提供物質(zhì)支持。特朗普政府對馬杜羅政府非常不滿。在去年8月,特朗普表示他不排除對委內(nèi)瑞拉采取軍事手段,但是現(xiàn)在,美國政府表示更傾向于通過和平有序的手段為委內(nèi)瑞拉帶來民主。
World news from the BBC.
BBC國際新聞。
Hello, this is David Austin with the BBC news.
People are voting in Sweden's general election where an anti-immigration party is vying to win a pivotal role in a country long seen as a bastion of liberal values. The populist Sweden Democrats are on course to win at least 1/5 of the vote and become the second biggest party. The support for the centre-left and centre-right wanes. The BBC's Gavin Lee who's in Stockholm says political debate during the election has been dominated by migration. Look back to 2015, 163,000 migrants entering the country, more per capita than any other EU state. By November that year, the government put temporary restrictive border measures in place. Those temporary measures are still there in a supposedly Schengen passport-free zone of Europe. And the other parties talk about the Sweden Democrats, this fear factor about the immigration conflating with a spiking crime this year. But ultimately a lot of the conversation, the newspapers, you talk to people on the street, you know migration is the real central theme here.
North Korea has held a military parade to mark its 70th anniversary without displaying intercontinental ballistic missiles. Analysts have been watching the parade for clues about North Korea's professed commitment to denuclearization. Our correspondent in Seoul, Laura Bicker has more details. It was a tone down, a softer tone with colorful floats, including engineers, students, nurses, construction workers, which would fit with Kim Jong-un's recent focus, which is the economy. So it was a huge parade which would be in line with the 70th anniversary celebration and they were at tens of thousands of goose stepping soldiers all paying their tribute to Kim Jong-un.
The New York Times is reporting that officials from the Trump administration have held secret meetings with rebellious Venezuelan military officers over the last year to discuss their plans to oust President Nicolas Maduro but decided against a coup. Irian Skippers reports. The White House has not denied the talks have taken place and the news that US officials have been willing to discuss such plans with Venezuelan officers could prove to be damaging for the US given its long history of intervention in Latin America. But this time it appears Washington has refused to lend material support to rebellious officers. The Trump administration has been highly critical of the government of President Maduro. In August last year, President Trump said he did not rule out a military option in Venezuela, but for now, the US government says it prefers a peaceful and orderly return to democracy.
World news from the BBC.