《Letters Live》(見信如晤) ,又稱英國版《見字如面》。節(jié)目邀請音樂、影視、文藝界的名人,如卷福、抖森等,現(xiàn)場朗讀近一個世紀以來令人難忘的書信。以下是Letters Live 丨英國版《見字如面》——莫甘娜·羅賓遜讀信:伊麗莎白二世寫給艾森豪威爾總統(tǒng)的信的資料,希望對你有所幫助!
Dear Mr President,
尊敬的總統(tǒng)先生,
Seeing a picture of you in today's newspaper standing in front of a barbecue grilling quail, reminded me that I had never sent you the recipe of the drop scones which I promised you at Balmoral. I now hasten to do so, and I do hope you will find them successful.
我在今天的報紙上看到了您的照片,您站在烤鵪鶉的烤架前,我才突然想起,我之前在巴爾莫勒爾堡,曾答應給您蘇格蘭煎餅的食譜,但是一直忘了給您寄過去,我會盡快給您寄去,也希望您能制作出美味的煎餅。
Though the quantities are for 16 people, where there are fewer, I generally put in less four and milk, but use the other ingredients as stated.
配方上寫的是16個人的分量,一般人數(shù)較少的時候,我會加一些面粉和牛奶進去,其他原料按照食譜的要求即可。
I have also tried using golden syrup or treacle instead of only sugar and that can be very good, too.
我也嘗試過用金黃糖漿或糖稀代替砂糖,成品同樣非常美味。
I think the mixture needs a great deal of beating while making, and shouldn't stand about too long before cooking.
將所有原料混合在一起時,要充分地攪拌均勻,并且在烘烤前最好不要放置太久。
We have followed with intense interest and much admiration your tremendous journey to so many countries, and feel we shall never again be able to claim that we are being made to do too much on our future tours!
我們懷帶濃厚的興趣與無限的崇敬一直關注著您偉大的行程,您走訪了這么多的國家,與您相比,我們再也不好意思說,我們未來的訪問之旅任務繁重了!
We remember with such pleasure your visit to Balmoral, and I hope the photograph will be a reminder of the very happy day you spent with us.
那次您到訪巴爾莫勒爾堡為我們留下了愉快的回憶,我希望這張配方也能讓您回憶起與我們共同度過的非??鞓返哪且惶臁?/p>
With all good wishes to you and Mrs. Eisenhower.
向您及您夫人致以最美好的祝福。
Yours sincerely, Elizabeth R
伊麗莎白女王謹啟