少兒英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 少兒英語 > 英美童詩 >  內(nèi)容

雙語童詩:狗和睡蓮

所屬教程:英美童詩

瀏覽:

2018年07月31日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

39 THE DOG ANDTHE WATER-LILY

三十九 狗和睡蓮

William Cowper ①

威廉·考伯

The noon was shady, and soft airs 中午,樹蔭濃,微風和煦,
Swept Ouse's silent tide, 拂過靜靜的河浪,
When, 'scaped from literary cares, 我拋開讀書寫作的思慮,
I wander'd on his side. 沿著烏斯河徜徉。
My spaniel, prettiest of his race, 我的長毛狗,犬類菁英,
And high in pedigree,— 血統(tǒng)純凈門第高——
(Two nymphs adorn'd with every grace (是兩位儀態(tài)萬方的美人
That spaniel found for me,) 為我把它搜羅到,)
Now wanton'd lost in flags and reeds, 嬉鬧著隱沒在旗幟和蘆葦里,
Now, starting into sight, 一會兒又突現(xiàn)在眼前,
Pursucd the swallow o'er the meads. 他越過草地去追逐燕子,
With scarcc a slower flight. 奔跑得飛快如箭。
It was the time when Ouse display'd 季節(jié)到了:烏斯河水面上
His lilies newly blown; 出現(xiàn)了新開的睡蓮;
Their beauties I intent survey'd, 花兒的妍麗我專心觀賞,
And one I wish'd my own. 想采到一朵在手邊。
With cane extended far I sought 我用藤杖遠遠地撥來
To steer it close to land; 一朵,快靠近岸沿;
But still the prize, though nearly caught, 戰(zhàn)利品即將到手,可是唉!
Escaped my eager hand. 又從我手邊漂遠。
Beau mark'd my unsuccessful pains 乖兒狗注意我失敗的苦惱,
With fix'd considerate face, 一臉專注的思索,
And puzzling set his puppy brains 他心存疑團,小狗的頭腦
To comprehend the case. 想弄清事態(tài)的經(jīng)過。
But with a cherup clear and strong 用清脆有力的一聲嘖嘖,
Dispersing all his dream, 我驅(qū)散他的思想,
I thence withdrew, and follow'd long 然后我走開,長時間沿著
The windings of the stream. 彎曲的河水徜徉。
My ramble ended, I return'd; 我停止漫步,轉(zhuǎn)身回返,
Beau, trotting far before, 乖兒狗跑在前頭;
The floating wreath again discern'd, 看準了漂浮的一團睡蓮,
And plunging left the shore. 他縱身跳進水流。
I saw him with that lily cropp'd 我見他銜著那朵嫩蕊,
Impatient swim to meet 急匆匆游過來迎上
My quick approach, and soon he dropp'd 我的快步,他立即把寶貝
The treasure at my feet. 在我的腳前安放。
Charm'd with the sight, ‘The world’, I cried 我一見便呆了,"世界,"我驚叫,
'Shall hear of this thy deed; "該知道這樁事件;
'My dog shall mortify the pride 我的狗使優(yōu)秀人類的驕傲
'Of man's superior breed; 受到了一次挑戰(zhàn)!
'But chief myself I will enjoin, "可是我更要提醒自己
'Awake at duty's call, 履行應盡的本分,
'To show a love as prompt as thine 學你的果斷,向造我的上帝
‘To Him who gives me all.’ 獻出我一片愛心。"
  屠 岸譯


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市一力小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦